Aldım onu traduction Russe
1,376 traduction parallèle
- Maalesef üç tur önce aldım onu.
Жалко, что я не выбрал его три круга назад. Ты все еще в игре.
Sakın kaybetme, Korsika'dan aldım onu.
Только не потеряй. Я его купил на Корсике.
Aldım onu! Haydi gidelim!
Он у нас!
Bak 20 dolarım vardı ve onu da City'nin cüzdanından aldım.
- Слушай! У меня была одна двадцатка, да и ту я взял из кошелька Сити.
Sanki bir anda bir kıvılcım çaktı silahı aldım ve onu başından vurdum.
Ну, у меня вдруг испортилось настроение я схватил пистолет и выстрелил ей в голову.
Onu satın aldım.
Я купила его.
- Onu aldım.
- Сумку.
Onu Virgil'in babasından emaneten aldım.
онгюхлярбнбюк с нржю бхпфхкъ.
Şimdiye kadar tek tablo sattım, onu da Angel aldı.
Я продал лишь одну картину... И то Эйнджэл!
Onu aldığımız yere koysak nasıl olur?
А что, если нам положить его там же, где и нашли?
Aslında adı Thomas. Kâfiyeli olsun diye onu işe aldım.
Его на самом деле звали Хосе, поэтому я его и уволил.
Basın bir katili işe aldığımızı ve onu gizlediğimizi söyleyecek.
Пресса скажет, что мы наняли убийцу, укрываем его.
Onu sırtıma aldım.
Просто поднял ее.
İhtiyacım olanı aldıktan sonra, onu geri vermekten mutluluk duyarım.
Я буду рад вернуть его обратно, как только узнаю все, что мне нужно.
Aslında, bir kaç kez deldim, Vince adında bir adamdan ödünç aldığım matkapla, acayip şeyler kullanarak deliği yamadım, sonra onu buraya getirdim, ve şimdi, onun "craniotomy" ameliyatına gireceğim. Yani Meredith'i görmedin mi?
Несколько отверстий с помощью дрели я сверлила отверстия парню по имени Винс а потом заткнула отверстия тканью а сейчас я собираюсь ассистировать в операционной так ты видела Мередит?
Onu ben aldım.
Я, купила его.
Bu Cuma onu arabama aldım.
Она села ко мне... в эту пятницу.
Koca bir şişe Fransız rakısı aldım ve onu sarhoş ettim.
Я купил бутылку Перно и напоил ее.
Onu kayıp eşya odasına aldım.
Я оставила ее в комнате для допросов.
Onu da mı Lilah aldı?
От Лейлы, да?
- Diane 5. Onu aldım mı?
Мне нужно "Диане 35", но не помню, их ли приняла.
Onu bizim için aldım.
Я купил ее для нас.
- Teselli sevgilim olduğunu sanıyordu ama ben onu teselli ettim, aldım kiliseye götürdüm.
Она тоже считала себя девушкой для утешения, но я сгреб ее в охапку, и прямо в церковь.
Sana, Tibby'e, herkese kızgınlığımdan onu aldım.
Я была зла на Тибби и всех вас и я взяла их.
O yüzden çiftliğe gittim ve onu bir süreliğine ödünç aldım.
так что я отправилась на ферму и.. позаимствовала ее.
Siz ona aldırmayın, ben onu kapatırım.
А, не обращай внимания. Я сейчас его выключу.
Carla alışverişi yaptı. Ama onu ben aldım.
Карла сделала некоторые покупки, но да, я купила.
- Onu aldım!
- Я ее получил!
Onu daha bugün satın aldım!
Я купил его только сегодня!
Bir adamda istediğim bir şey vardı ama ben onu korkunç bir bedel karşılığında aldım.
У мужчины было кое-что, чего я захотел, но...
Onu aldığımızda sana ihtiyacımız kalmayacağını mı düşünüyorsun Jack?
Ты думаешь, если девушка будет у нас, то ты нам не нужен, Джек?
Onu videoya aldım.
Я снимал её на видео.
- Onu ödünç aldım.
Я взял его на время
Onu bulmak baya zamanımızı aldı, ama bunda hiç şüphe yok.
- Диагностика потребовала времени, но сомнений нет.
Ah tatlım ah balım, sanırım sana söylemeliydim. Sırf çerçevesi için satın aldık onu.
Оо, детка, ах, милочка, ох, Я полагаю должен сказать тебе.
Onu yenilemek on yılımı aldı.
чтобы его восстановить.
Onu aldım. İyi durumda.
С ней всё прекрасно.
Sana anlatmıştım, geçen yıl o ödevden "A" aldım, onu sana verebilirim.
Я говорила тебе, что получила отлично за это сочинение в прошлом году.
Onu dışarı çıkartmakla başıma ne kadar iş aldım biliyor musun?
Знаешь сколько усилий мне стоило его вытащить?
Onu belirlememiz 1 yılımızı aldı.
Мы заметили его только через год.
Bu onu hastaneden aldığım gün.
Это тот день, когда я забрал его из больницы.
Onu korkutmak için babamın silahını aldım.
Я взяла пистолет отца, чтобы ее припугнуть.
Onu otobüsten çıkardım sonra ilk yardım elemanı onu aldı.
Я вынес её из автобуса и её на скорой увезли.
Evet, ben de aldım onu.
Да, я получил это.
Eve geri döndüğümden beri onu desteklemekten başka hiçbir şey yapmadım, sürekli tavsiyelerde bulundum, ve bu da karşılığında aldığım teşekkür.
С тех пор, как я вернулась в дом, я только и поддерживала ее, советовала ей постоянно, и это - спасибо, которое я получила.
Onu yatağa aldım, seks yaptım.
Я взял её с собой в кровать, у нас был секс.
Yeni bir tava aldım ve onu denemek istiyorum.
Хочу попробовать новый рецепт.
O çocuğun aklı, hayli aydınlatıcıydı... Onu kendime aldım... Efendim.
Разум этого сопляка содержал достаточно полезной информации... моя Госпожа.
Çaylakken onu kanadımın altına aldım.
Я его сразу взял под крыло.
Onu aynı adamlar mı aldı?
- Ее держат те же люди?
Sonra el bombamı aldım ve kafasındaki deliğe soktum. Sonra da onu tünele geri soktum ve deli gibi koştum.
Потом взял ручную гранату, втолкнул в эту дырку, пинком под зад отправил обратно в окоп, а сам - дёру.
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
onu buldular 16
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu seviyorum 468
onu bana ver 330
onu buraya getir 82
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu seviyorum 468
onu biliyorum 95
onu seviyorsun 78
onu bilmiyorum 36
onu seviyor musun 173
onu duydum 61
önüne bak 138
onu sevdim 104
onun yerine 89
onun da 23
onu geri ver 55
onu seviyorsun 78
onu bilmiyorum 36
onu seviyor musun 173
onu duydum 61
önüne bak 138
onu sevdim 104
onun yerine 89
onun da 23
onu geri ver 55