Annemle babam traduction Russe
1,084 traduction parallèle
Bak, annemle babamın düğün fotoğrafları.
Вот мои мама и папа в день свадьбы.
Annemle babam geliyor. Evi temizlemeliyim.
Приезжают мои родители, мне нужно прибраться.
Annemle babam burada.
У меня родители приехали.
Annemle babamı ne yapacağımı bilmiyorum.
Не знаю, что делать с родителями.
- Annemle babam, annemle babam.
- Мои родители, мои родители.
Annemle babam bu konuda bana hiçbir şey söylemedi.
Мои родители никогда ничего не говорили об этом.
Sizin müşteriniz annemle babam, ben değilim.
Мои родители ваши клиенты, а не я.
Marina dedi ki, belki de annemle babam sağır değilmiş.
Беттина не верит, что наши родители глухие.
Annemle babam seninle hiç tanışmadı.
Мои родители никогда не видели тебя.
- Annemle babamın fotoğrafları.
- Фотографии мамы и папы.
Annemle babamın yanında bıraktım onu.
- Я оставила её у мамы.
Annemle babam çok sık kavga eder.
Мои... родители часто ссорились. И мы уходили туда, чтобы не слышать их...
Annemle babam artık o işi yapmıyor.
Мои родители больше не спят вместе...
Benim annemle babam öldü.
Мои умерли
Hani annemle babamın videosunu bulmuştum hatırladın mı?
Помнишь, как я нашла видео с мамой и папой?
Bilirsin, annemle babamın ayrılmasına da bir adam sebep oldu.
Понимаешь, мои родители расстались из-за одного парня.
Annemle babam oldu.
Мои родители случились.
Benim annemle babam boşandığında herkes bana kaplan derdi.
Когда мои родители разводились, меня многие называли "тигром".
Annemle babam beş yıl önce araba kazasında öldü.
Мои родители погибли в автокатастрофе 5 лет назад.
Annemle babam öldüğünden beri.
Начала после гибели родителей.
Annemle babam kavga bile etmiyor.
Мои предки даже не ругаются.
Annemle babam sürekli kavga ediyordu. Paten kaymak benim için bir kaçıştı.
Родители все время ругались, катание на коньках было спасением от этого.
Annemle babamı aramak ister misin?
Позвоним маме с папой?
Bilirsiniz, bu aynı annemle babamın boşanması gibi.
Знаете, это похоже на то, когда мои родители развелись.
Aynı annemle babamın boşanması gibi ki o zaman başlamıştım sigaraya.
Всё похоже на тот момент, когда мои родители развелись а именно тогда я впервые закурил.
Annemle babam boşanınca şakacılığı savunma mekanizması olarak kullanmaya başladım
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
Annemle babamı neden arıyorsun?
Зачем ты звонишь моим родителям?
Suikastten önce annemle babam bana Bertram adını vereceklerdi.
До убийства родители хотели назвать меня Бертрам.
- John, bunlar annemle babam.
- Э, Джон, это мои мама с папой.
Annemle babamın eline geçmiş.
Мои родители нашли его.
Annemle babam bir sürü yedi.
Мои родители съели тонну.
Annemle babamı ne kadar mutlu ettiğini gördün mü?
Смотри, как ты обрадовал моих родителей!
Annemle babam.
Это мои родители.
Annemle babam birbirini nasıl o kadar çok sevebiliyor? Alıyorum.
Как папа с мамой умудряются так любить?
Annemle babam yıllarca aynı numarayı çekmişti.
В точности, как мои родители.
Annemle babamın yemekten sonra rahatlayıp bir kaç şarkı söylemek gibi bir alışkanlığı vardı.
Когда мать с отцом отдыхали после обеда, они часто пели дуэтом.
Bu resim, annemle babamın evlendiği yıl çekilmiş.
Эта фотография была сделана в год, когда родители поженились.
Annemle babamın hikâyesi köyde çok meşhûrdur.
История ухаживания моих родителей хорошо известна всей деревне.
Onun bu itaatsizliği yüzünden annemle babam iki yıl daha birbirlerinden ayrı kalmışlar.
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года.
İşte bu annemle babamın hikâyesi.
Это история моих отца и матери.
Ben de ailemin evindeydim. Annemle babam evde yoktu, yalnızca ben... Ve bir başkası.
Моих родителей не было дома, только я... и кое-кто еще.
Evet. Küçükken Noel'den nefret ettiğimi hatırlıyorum, çünkü annemle babam bir arada değildi.
Я помню, что в детстве ненавидела Рождество, потому что мои родители не были вместе.
Annemle babam, Elaine, Nelle ve John.
Мои близкие, Элейн, Нэлл и Джон.
Sen çok meşguldün. Annemle babam seni Sri Lanka'da gördüklerini söylediler.
O, мама с папой говорили, что видели тебя в Шри-ланка.
Burda yaşamanın en güzel yanını size söyleyeceğim. Babamın evine geri döndükten sonra hayatımızın büyük bir kısmını annemle geçirdim.
Потому что без образования единственное, на что ты можешь рассчитывать в жизни, это - продажа наркотиков, грабежи женщин, или работа охранником у Эдди Мерфи.
Babam buraya taşındıktan sonra LA'de annemle kaldım.
Я осталась с мамой в Лос-Анджелесе, когда отец переехал сюда.
Sonra babam öldü. Annemle hayvanat bahçesine gittik, ve orayı çok sevdim.
Когда мой папа умер, мама повела меня в зоопарк.
Babamın trajik ölümünden sonra annemle buraya taşındık.
ћы с матерью переехали сюда, когда € был ещЄ мальчишкой после трагической смерти моего отца.
Babamın mangal partisini hatırlıyor musun? Hani yağmur yağmıştı da, annemle ikisi mutfağa girip bir tavayla 100 köfte pişirmişlerdi?
Помнишь, как отец позвал друзей на пикник и пошёл дождь и они с мамой пошли на кухню и приготовили 100 гамбургеров на одной сковородке?
Babamın, annemle çok mutlu bir evliliği var.
Мой отец счастливо женат на моей матери.
Annemle babam nerede?
Думаешь, что я раздражаю?
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babam nerede 162
babam geldi 53
babamı 46
babamla 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babam nerede 162
babam geldi 53
babamı 46
babamla 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babam da 18
babamı istiyorum 35
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babam haklı 24
babamı istiyorum 35
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babamı öldürdün 18
babamdı 18
babam haklı 24
babamındı 21
annem 830
annem hasta 26
annemin 46
annem ve babam 43
annemi 40
annem geldi 21
anneme 47
annem nerede 136
annemle 28
annem 830
annem hasta 26
annemin 46
annem ve babam 43
annemi 40
annem geldi 21
anneme 47
annem nerede 136
annemle 28