English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Annene söyle

Annene söyle traduction Russe

238 traduction parallèle
Annene söyle, hala bizde kalacakmış.
Скажи матери, что тётушка останется у нас.
Lütfen, Arnie, Eve koş, annene söyle.
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
Kabuslar görüyorsan git annene söyle.
Хорошо! Позвони своей матери, если тебя мучают кошмары.
Annene söyle, daha çok çalışmasını sağlasın.
Скажите маме, чтобы заставляла его больше учиться.
Annene söyle.
Куда там!
Annene söyle ona olan aşkım son ana kadar aynıydı.
Скажи своей матери... что я любил её до конца своих дней.
Annene söyle!
Скажи мамке!
Annene söyle, birinci sınıf bir iş çıkarmış.
Скажи своей матери что она приняла превосходное решение.
Lütfen annene söyle o ilgilensin!
Пусть твоя мать похлопочет!
- Annene söyle...
- — кажи своей маме, что...
Annene söyle, sana giyecek güzel bir şey versin tıpkı diğer kızların ki gibi.
Иди к маме, пусть нарядно оденет тебя. Видела, как одеты девочки, когда приходят ко мне? Нарядно.
Hey, Simpson! Annene söyle çörekler berbat.
Симпсон, напиши матери, что ее печенюшки - отстой.
Annene söyle, umarım en kısa sürede kendisini daha iyi hisseder
Передавай маме, чтобы она поправлялась.
Hadi çabuk annene söyle. "
Лучше иди и скажи маме. "
Çok doğru! "Annene söyle!"
Правильно! "Скажи маме!"
"Annene söyle havlamayı kessin"?
"Скажи маме перестать тявкать"?
Annene söyle gelip beni görsün.
Скажи матери, чтобы зашла ко мне.
Selam oğlum. Eve git ve annene birazdan geleceğimi söyle.
Иди домой, сынок, и скажи маме, что я скоро буду.
Söyle annene.
Расскажи маме.
Annene selam söyle.
- Пока, тетя. - Передай привет маме. - Передам.
Haydi, annene şöyle kocaman ıslak bir öpücük ver.
Подари-ка мамочке большой слюнявый поцелуй.
Hadi söyle bakayim annene.
Давай, продолжай.
Anetta koş, annene veterinerin geldiğini söyle.
Аннетта, позови маму - ветеринар приехал!
Ve annene seni 7 yıl boyunca anne sütüyle beslemesini söyle.
В чем твоя беда? Старик-батюшка, я хочу быть таким сильным чтобы самое большое дерево мог вырвать с корнями! И чтобы оно стало моей дубинкой!
Annene seni yedi yıl daha anne sütüyle beslemesini söyle.
Старик-батюшка!
Annene kırıldığını söyle.
- Скажи матери, что оно сломалось!
Ama annene açıkça söyle dedim.
Только объясни своей матери :
Annene benden selam söyle.
Передай привет своей маме от меня.
Annene, evin dışındaki hiçbir şeye dokunmamasını söyle.
Cкaжи cвоeй мaмe, чтобы онa ничeго нe трогaлa внe домa.
Annene, kartların babanın hesabına çalıştığını ve şimdi bırakırsa ailesini mahvedeceğini söyle!
Скажи маме, карта мне сегодня идёт и если остановлюсь сейчас, оставлю семью без денег!
- Annene selamımı söyle David.
- Передавай привет матери, Дэвид.
- Annene selam söyle. - Olur.
- Передавай привет маме.
- Teşekkürler. Annene selam söyle.
Передавай привет маме.
Annene çay yapmasını söyle.
Скажи маме, что я хочу чая.
Önden git ve annene... konuklarımız olduğunu söyle.
Беги обратно и скажи матери... что у нас гости.
Annene söyle, savaş baltamı versin.
Пойди, скажи маме, чтобы она дала мой десантный нож.
- Annene çok selam söyle canım.
Спасибо, я должна идти.
Annene yaz ve daha fazla kalmak istediğini söyle.
Напишите вашей матушке, что хотите остаться подольше.
Annene onu sevdiğimi söyle ve kız kardeşin benim için öp.
Передай маме, что я люблю ее, и поцелуй сестру от меня.
Tamam, annene çorba için teşekkür ettiğimi söyle.
- Спасибо за суп. - Не стоит.
Bunu annene ver ve büyükanneden olduğunu söyle.
Передай это своей маме и скажи что от бабушки.
Ve söyle annene sana bir bayanın karşısında kaşınmanın hiç kibar bir davranış olmadığını öğretsin.
Мама должна объяснить тебе, что неприлично молодому человеку чесаться в присутствии леди.
Kim yaptı? Söyle annene kim yaptı?
Скажи мамoчке, ктo тебя oбидел.
Ve annene ne bugün, ne yarın, nede başka bir zaman eve gelmeyeceğimi söyle.
И скажешь своей матери, что меня сегодня не будет дома, завтра, или еще когда-нибудь.
- Annene selam söyle.
- Передай привет матери.
Annene ya da bütün dünyaya söylemene gerek yok sadece bana söyle.
Не надо говорить маме, всему свету... скажи мне одной.
Annene selam söyle.
- Попрощайся с мамой. - Увидимся!
Annene gelip beni görmesini söyle.
Скажи своей маме, чтобы она как-нибудь зашла ко мне.
Annene bizim iyi olduğumuzu söyle.
Скажи маме, всё в порядке. Я реквизировал твоего приятеля.
Dean, annene en kısa zamanda beni ziyaret etmesini söyle.
Ах, Дин, скажи матери, чтобы в скором времени заскочила.
Annene selam söyle.
- Передай привет своей маме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]