English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Asi

Asi traduction Russe

719 traduction parallèle
Oldukça asi sayılırım.
Я этим злоупотреблял.
İkisi de güzel ve oldukça asi.
Обе прехорошенькие и обе сумасбродки.
Konu bu değil. Asi olan benim nasıl olsa.
Я, можно сказать, диссидент в политике.
Bugüne kadar toplum, kaç tane insanı asi diyerek damgalayıp, mahkûm edip... kazıklara geçirip yaktı? Ki o asilerin eninde sonunda haklı oldukları görüldü.
Я, в одиночку, должен анализировать поведение этой женщины... и действительно, с моей точки зрения, ее поведение выходит за пределы нормальности.
Biraz asi olabilir, ama alt tarafı şaşkın bir çocuk o!
Может, он и зарвался, но он почти пацан.
Bu gururlu, asi çocuk... daha on üç yaşına basmadan satılarak Libya madenlerinde... ölümden beter bir yaşama mahkum edildi.
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати.
Ernst Janning ülkesinin yasalarını mı uygulamalıydı? Yoksa bunu yapmayı reddedip bir asi mi olmalıydı?
Служить законам своего государства... или отказаться и стать предателем?
Nereye gidiyor bu asi?
И куда направляется бунтарь?
Sen dinlen canım. Ben senin adına bu asi ile konuşurum.
Отдохни, дорогой, я поговорю с этими бунтарями.
- Gerici! - Asi!
Дисгармоничный!
Altını çizmem lazım, komiteniz değil 2 Numara devreye soktu. ... tam bir asi, tam bir bağımsız idim. Bu güzel topluma anlamsız bir şekilde direniyordum.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Asi unsurlar okulumuzun istikrarını tehdit ediyor.
Непокорные элементы разрушают стабильность в колледже.
Birer asi olmak için fazlasıyla zekisiniz.
Вы слишком умны, чтобы быть бунтарями.
Bu yüzden benim neslimden bazıları asi.
Вот почему мое поколение бунтует и сходит с ума.
O depresyonda, fiziksel olarak yorgun, yön kavramı yok, eziklik hissi var ve asi.
Он в депрессии, физически слаб, дезориентирован, страдает манией преследования.
Hayır baba, sadece... Şu asi orospu çocuğunu bırak ama onu buradan çıkar.
Из-за того, что идиотке дочери взбрело в голову Бог знает что...
# Asi olan bizler # # Kan lekeli bayrakları sallıyoruz #
# Мы в сопротивленье машем # # кровавым флангом #
Bu asi askeri yakaladık, majesteleri.
Мы поймали этого повстанца утром, ваше превосходительство.
Adamlarımız asi üniformalarını nereden bulacaklar?
Когда будет готова униформа повстанца?
Esposito'nun asi kampındayız.
Это лагерь повстанцев Эспозито. Кровь?
Bir Shaolin keşişi... ama artık bir asi.
Монах Шаолиня ставший предателем.
Yanlış arkadaşlık, asi gençlik, uyuşturucu.
Плохая компания, протест, наркотики.
Bir yanda Batili isçilerin sendika karsiti çabalari öncelikle sendikalar tarafindan bastirilmakta, diger bir yanda ise asi gençlik hala belirsiz ve karmasik olan ama sanatin, günlük yasamin ve eski özellesmis siyasetin açik bir reddini içeren yeni protestolarda bulunmaktadir.
Когда антипрофсоюзная борьба западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый и нечёткий протест, в котором, тем не менее, уже выражался их отказ от лживой политики,
Asi falan yok. Anlaşıldı mı
Никаких мятежников не существует.
Böyle asi birini aşkı altında tutmak için bir şeyler yapmamız gerekmez mi sence?
Должен же быть способ, чтобы как-то приструнить такую непослушную мятежную личность.
Ama merak etme, yakında asi dostlarınla da ilgileneceğiz.
Скоро мы займемся и вашими друзьями-мятежниками. Нет!
Müthiş yetenekli. Genç bir asi.
Бчнтарей развелось...
Artık çok fazla asi var.
Критикуют старшее поколение.
Evine dönen asi cocuksun. '
Ты - блудный сын.
Küçüğü çok asi.
Младшая - бунтарка.
Bir grup asi kalkanı aşıp Endor'a indi.
Небольшая группа повстанцев проникла сквозь поле и высадилась на Эндор.
İşte, teslim olan asi bu.
Вот сдавшийся повстанец.
Pis asi.
Мятежное отродье.
Biraz hırpani ve asi biriydi. Kızsa çok güzeldi anladın mı?
Он был несколько потрёпан и диковат, а она была очень красивой, понимаете?
Asi tavırlarla hava atıyorsun, ama mesele şu :
Вы тут устраиваете целое представление, но факты таковы :
Peki, yukarı çık asi çocuk.
Ну иди, кpутoй.
Herhalde bir başka asi devriye.
Наверное, какой-нибудь патруль повстанцев.
- Oğlum, benim asi oğlum.
Мой непокорньiй сьiн!
Bonnie, sen bu asi çocuğu pek eğitememişsin.
О, Бони, тьi еще не вьiдрессировала его для вечеринок?
Kendini çok asi sanıyorsan, bir daha yap da gör bak nasıl hayvan mezarlığını boyluyorsun.
Если считаешь себя умным, сделать это ещё раз и окажешься на кладбище для животных.
Asi davranıp emirlere itaat etmediğinden 18 ay önce görevden uzaklaştırılmıştın.
Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение.
Hepsi politik, ama o bir asi.
Он мятежник.
Asi mi?
Мятежник?
Ama Billy'ye karşı zayıf bir yönü vardı, çünkü o asi bir çocuktu. Michael ise... çok iyiydi.
Но ей всегда нравился Билли потому ч то он был как бы плохим парнем, Майкл же был просто очень милым.
Bu mu asi?
[Skipped item nr. 326]
Eğer bir asi bıyığı uzatacak yaşta olsaydın seninle hemen çıkardım.
Если бы ты был в возрасте, когда у тебя пробились бы первые усики, я пошла с тобой не задумываясь.
Yeteri kadar asi değilsiniz.
Вы недостаточно радикальны в своем бунте.
Asi Soyguncu! Aynı kuşaktansınız.
Я гляжу, вы все из одной шайки!
Rapor veriyorum, Ben Şef Wiggum, asi kadınların peşindeyiz.
Прием : это шеф Вигам. Мы снова преследуем двух женщин-беглянок.
Sizi asi köpekler.
Вы подлые собаки!
AsIında bu fikir hiç akl ıma geImemişti.
Признаться, не думал об этом. Почему бы и нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]