Babana traduction Russe
2,836 traduction parallèle
- babana ne olduğunu gösterir.
- что произошло с вашим отцом.
İndir şunu aşağı. Babana sarıl bakalım.
Убери это и обними старика.
Sadece senin... sabırlı olduğunu ve babana çektiğini söyledim.
Я просто сказала, что ты... стоик, и как это связано с твоим отцом.
- Babana veda et.
- Скажи папе пока.
Babana çok benziyorsun.
Ты похожа на своего отца.
Babana çok benziyorsun.
В тебе много от отца.
Babana söylemek için sabirsizlaniyorum.
Не могу дождаться, чтобы рассказать твоему папе.
Babana teşekkürlerimizi ilet.
Скажи своему отцу спасибо.
Dün de babana silah dayamayacağını söyleyebilirdin. Çok riskli. Bize babana, kardeşine, sana mal olabilir.
Вчера ты бы сказал он никогда не направит оружие на твоего отца.
Çünkü az önce babana ihanet ettin, değil mi?
Да. Ты-то своих прогнал.
Bana ne sorduysan babana da sor.
Спроси отца, что только что спросил меня.
Babana git.
Иди к нему.
Babana söyle, yeni evinde çok sevdiği gibi bir bahçesi olabilir, ama burada olmaz.
Скажи папе, что он сможет заниматься садоводством в новом доме, но не здесь.
Babana sana daha büyük bir şey almasını söyle. Bir Vespa.
Скажи отцу, пусть купит что-нибудь получше. "Веспу".
Calais'e ne zaman ulaşacağımızı sor babana.
Спроси отца, долго еще до Кале?
Belki de babana ihtiyacımız yoktur.
Возможно нам даже не нужен твой отец
Babana yaz.
Напиши своему отцу.
Babana ne oldu senin?
А где твой отец?
Babana en azından bu kadarını borçluydum.
Я была должна.. это твоему отцу.
Babana söylesene, Jennifer.
Скажите своему отцу, Дженифер.
Şimdi sana son bir kez daha soracağım babana ne oldu?
И я спрашиваю тебя в последний раз.. Что случилось с твоим отцом?
Babana seni koruyacağıma dair söz verdim.
Я обещал твоему отцу заботиться о тебе.
- Sen babana mi benziyorsun? - Bilmem.
- А если - на дедушку?
Buraya ne sana ne de babana zarar vermeye gelmedim.
Я здесь не для того чтобы навредить тебе или твоему отцу.
Babana çok benziyorsun Steve.
Ты мне во многом напоминаешь своего отца, Стив.
Babana da selamımı söylersin.
Передай мое почтение твоему отцу.
Babana büyük bir hayranı olduğumu ilet lütfen.
Передавай своему отцу, что я его фанат.
Babana ne yaptıklarını biliyorum.
Я знаю, что они сделали твоему отцу.
- Kızının ruhunu kurtardım, babana şeref duy seni küstah onun bunun evladım.
Ты использовал ОКР, чтобы сделать её католичкой? - Я спас её душу и почтил отца, ты горделивый с... сын.
Babana, yarın bebeğe bakamayacağımızı söyleyelim.
Думаю, надо сказать твоему отцу, что мы не сможем посидеть завтра с ребёнком.
- Babana! - Osvald'a!
- За Освальда!
Evet, babana göre yasa dışı bir şey yapmıyorsa bu onu rahatsız etmemeli.
Да, а согласно вашему папочке, если она не делает ничего противозаконного, то ей нечего бояться.
Ve de babana.
И твоего отца.
Babana sor.
Попроси папу.
Isabel'e benziyorsun, ama ne yazık ki, babana hiç çekmemişsin.
Ты немного похожа на Изабеллу, но, к сожалению, не похожа на Уорика.
Tıpkı babana benziyorsun.
Ты вылитый твой отец.
Yani en azından gönderdikleri şeyin gerçekten babana ait olduğunu anlayıncaya kadar.
Пока мы не знаем... действительно ли то, что они прислали, принадлежит твоему отцу.
Ona "Babana sormalısın ama o da şimdi sinemada." demek dışında ne diyeceğimi bilmiyordum.
Я не знала, что ей сказать кроме, "я бы посоветовала спросить у отца, но он ушел в кино."
Birkaç gün önce babana söyledim ve o da seni önerdi.
На днях я говорил с вашим отцом, и он посоветовал мне обратиться к вам.
Padma,... sana hayatım üstüne yemin ederim ki sana veya babana bir şey olmasına izin vermeyeceğim.
Падма, Я клянусь своей жизнью, что я не позволю кому-либо причинить вред тебе или твоему отцу.
Aiden onları havaalanına giderken sana ve babana getirecek.
Эйден достанет их для тебя и твоего отца по дороге в аэропорт.
Stadyum anlaşması için, babana güncel konuları anlatmak istiyorum.
Я хочу рассказать ему, как продвигается дело со стадионом.
Babana yardım etmeye çalıştığını biliyorum.
Я знаю, ты просто пытался помочь своему отцу.
Telefonu babana verir misin lütfen?
Ты бы не мог позвать папу к телефону, пожалуйста?
- Babana uzun bir süre verdik.
- Мы предоставили вашему отцу достаточно времени.
Babana hayır diyeceğim.
Я собираюсь сказать "нет" твоему отцу.
Eğer kötü giderse annenle babana ne diyeceğim?
Что я скажу твоим родителям, если возникнут проблемы?
Babana benzedin.
Ты - свой отец.
Babana dönüştün resmen!
Ты превратился в своего отца!
Babana canavar olmadığını kanıtla.
Докажи своему отцу, что ты не монстр.
Bunu babana sormalısın.
Это то, что ты должна спросить у своего отца.
babana gel 41
babana söyle 17
baban 353
baban geldi 26
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
baban nasıl 84
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
babana söyle 17
baban 353
baban geldi 26
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
baban nasıl 84
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26