English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Baban haklı

Baban haklı traduction Russe

123 traduction parallèle
Baban haklı.
Папа прав.
Baban haklı.
Отец прав.
Baban haklı.
Твой папа прав.
Psikiyatrım. - Hayır, baban haklı.
Твой отец прав.
Baban haklı.
Твой отец прав.
Baban haklı, biliyorsun.
А папа, знаешь, прав.
Baban haklıydı.
Твой отец был прав.
Baban haklı olabilir. Küçük bir askeri okul veya yapabileceğin güzel bir şey...
Мне кажется, твой отец может быть прав насчёт военного училища.
- Baban haklı.
- Твой отец прав.
- Baban haklı.
Отец прав!
Hayır, hayır tatlım, baban haklı..
- Нет, нет, дорогой, твой отец прав.
Belki de baban haklıdır.
А может, отец прав.
Doğru olan bu, baban haklı.
И он прав.
Baban haklı.
У него есть на то причина.
Baban haklıydı o haklıydı.
Твой папа был прав. Он был прав.
Baban haklıydı.
- Твой отец был прав.
Baban haklı biliyorsun, bu hepimiz için iyi olabilir.
Знаешь, твой отец прав. Так будет лучше для всех.
Baban haklı, canım.
Он прав, милая.
Ellie, belki de baban haklıdır.
Элли, может быть твой отец прав.
Demek istediğim baban haklıydı.
Твой отец был прав.
Belki de baban haklıdır.
Хорошо, может быть твой отец и прав.
Baban haklıydı, biz gerçekten de aynı Dünyalarda yaşamıyoruz.
Твой отец был прав. Ты живёшь в отдельном от нас мире.
Yoksa, baban haklı olur... Hiç değişmemiş olursun.
В противном случае твой отец прав - ты совсем не изменился.
Bu çok güzel ve uzun bir konuşmaydı ama senin baban haklıymış.
Это была клевая длинная речь и все такое, но твой отец был прав.
Ama baban seni üniversiteye yollamakta haklıydı.
Но отец был прав, отправив тебя в университет.
- Baban tamamen haklı.
- Твой отец абсолютно прав.
Baban haklı canım.
Ну же, он прав милый.
Babanız haklı.
Не за столом. - Ваш отец прав.
Bunu söylemek bana düşmez hanımefendi ama babanız haklı.
Невежливо совать свой нос в чужие дела, но ваш отец прав, мисс.
Haklısın, baban değilim!
- Ты чертовски права! - Все, хватит!
- Baban haklı.
- Твой папа прав.
Babanın benim hakkımda haklı olup olmadığını düşünüyorsun, değil mi?
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
Evet, haklısın ben baban değilim.
Да, ты прав, я не папа.
- Baban haklı.
- Папа!
- Baban haklı, gerek yok.
Он прав
Babanızı iyi bir bahaneyle hapse atmak istiyorlar. Evet, Bob haklı.
Они хотят поместить вашего отца в тюрьму уже окончательно.
Ama baban hakkında haklıydın, canımın içi.
Но насчёт своего отца ты была права, милая.
Eğer haklıysak, baban bir kaç saat içinde uyanmış olacak.
Если мы правы, то Ваш отец проснется через несколько часов.
Baban haklı.
Папа прав
Baban haklıymış!
- Чёрт!
Seni araştırırken okuldan atmamamı haklı gösterecek bir şey bulmayı umut ediyordum ve babanı öğrendim.
Я листал твое дело, пытаясь обнаружить вескую причину Выгнать тебя и не мучиться И прочитал про него
Babanız haklı.
Он прав,
Hannah, senin baban da haklıydı.
Ханна, твой папа тоже был прав.
Ya da senin babanın haklı olabileceği gibi mi?
Может был прав и твой?
Baban durumunu açıkladığında bazı şüphelerim vardı ama o haklıydı.
Когда он говорил о твоих... штуках... В общем, у меня были сомнения, но он был прав.
Baban haklı.
У тебя работа.
Baban haklıymış.
Tвой отец был прав.
Kesinlikle, babanız haklı, Bayan Woodhouse.
О, ваш отец решительно прав, мисс Вудхаус.
Babanın haklı olduğunu hiç düşünmemiştim.
Никогда бы не подумал, что твой папа был прав.
Baban seçtiğimiz hayatlarla ilgili söylediklerinde haklıydı. Yaptığımız iş güvenli değil.
Знаешь, ведь все, что сказал твой отец о жизни, которую мы выбрали - он был прав.
Baban her zaman haklı değil.
Твой отец не всегда прав.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]