English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bağlayın

Bağlayın traduction Russe

1,287 traduction parallèle
Galyalı'nın yerine köpeğini bağlayın. - Hayır, hayır, buna hakkın yok!
Привяжите собаку вместо него.
Onu bağlayın.
Держите ее.
Santral, burası 37-King-5. Bana, South Bay hava desteğini bağlayın.
Диспетчер, это 37-Кинг-5 соедините меня с воздушным патрулем в Саут Бэй.
Bağlayın.
Свяжите его.
Beni Pentagon'a bağlayın.
Соедините с пентагоном.
Merhaba, polisi bağlayın lütfen.
Привет, полицию, пожалуйста.
Beni bağlayın.
Хорошо, но вы должны меня связать.
Lütfen yerlerinize oturup kemerlerinizi bağlayın ve "kemerinizi çözün" ışığı yanana dek öyle kalın.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Kalkıştan önce, lütfen sigaralarınızı söndürün koltuklarınızı dikey konuma getirin ve servis kemerlerinizi bağlayın.
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную... - что ваши ремни надежно пристегнуты.
- Kemerlerinizi bağlayın.
- Пристегнитесь хорошенько.
İlk olarak emniyet kemerlerinizi bağlayınız, önlerinizdeki servis tabaklarının mandalını açınız.
Пристегните ремни безопасности... Приведите спинки кресел в вертикальное положение.
Tamam, beyler, Onu koltuktan alın, ve bağlayın.
Ладно, ребята, отнесите его на кушетку и свяжите.
Kemerleri bağlayın.
Пристегни ремень.
Bana Cale'i bağlayın.
Дайте мне Кейла.
Korok'u bağlayın.
Вызовите Корока.
Onu deney masasına bağlayın. Tik, tak.
Закрепите его на вивисекторе.
Kemerlerinizi bağlayın.
Пристегнитесь, ребята!
Merkeze geri dönüyorum. Becker Valiliği'ni bağlayın.
Я еду в участок связаться с округом Беккер.
Lütfen kemerlerinizi bağlayın, bayanlar.
Пристегните ремни, леди.
Davaya bağlayın.
Давайте будем придерживаться дела.
Kemerlerinizi bağlayın.
Пристегните ремни.
Yelkenleri bağlayın!
Тяни вниз, парень!
Bağlayın ve diğerlerinin yanına bırakın.
Свяжите его и оставьте с остальными пока мы...
Ellerini bağlayın.
Связать им руки.
Acil servisteki tüm telefonları sadece bir hatta bağlayın.
Заблокируйте все телефоны в отделении.
- Oksijen ünitesine bağlayın. - Monitöre de.
Я принесу монитор.
Evet, bağlayın.
Да, соедините.
Kemerlerinizi bağlayın Dr. Duncanstein, çünkü uçuşa geçmek üzeresiniz.
Пристегните ремни, господин президент, вас ожидает улёт!
TYB'den Van Der Zee'ye bağlayın beni.
Мне нужны эксперты. Поскорее, пожалуйста.
Şimdi koltuk kemerlerinizi bağlayın ve Atlanta AT zaman makinesine binin.
А теперь пристегните ваши ремни безопасности... - и вы окажетесь в машине времени АСТУ.
Hemen bağlayın lütfen.
Просто соедините меня немедленно, пожалуйста.
Teknik ekip bununla ilgilensin. - Beni Galactica'ya bağlayın. - Emredersiniz efendim.
стеикте лиа гкейтяотевмийг олада ма та йоитанеи йаи йакесте лоу то цйакайтийа.
- Niles! Frasier, Kriezel kardeşlerin beni Danua'larına bağlayıp daha sonra çakıllı yolun aşağısına köfte attıkları zamanı hatırladın mı?
Фрейзер, помнишь как братья Кризел привязали меня к их здоровенному догу и бросали фрикадельки на дорожку с гравием?
Ellerindeki kayışları bağlayın.
- Привяжите ей руки.
Tek sebep ; karısı olacak şeytanın çizmelerini bağlayıp Nancy Sinatracılık oynaması.
А всё из-за того, что его смазливая жена наставила ему рога и бросила!
Ne yapacaklarını sanıyorsun? Bir üniversite başvurusu yüzünden ayağına taş bağlayıp denize mi atacaklar?
Что они тебе сделают - в цемент закатают из-за рекомендации в колледж?
Onları demirlere bağlayın.
- Тихо!
Bağlayın onu, haydi.
Шаста, фу!
Onu Jam Pony'e bağlayıp, ona yeni bir yer mi bulacaksın?
Вернешь его в Джем Пони? Поможешь найти квартиру?
Hapse geri dönüyorsun ve bu sefer seni kayışla bağlayıp, koluna bir iğne batıracaklarını göreceğim.
-... и всадят иглу в твою руку. - Нет...
İntihar etmek mi istiyorsun? Ayakkabılarını bağlayıp rosto ye.
- Если хочешь покончить с собой, завяжи шнурки и съешь брачьолли.
Bağlayın. Yemek ve su vermeyin.
Не поить и не кормить.
Sol tarafa bağlayın!
- Смотрите слева!
Onu bir ağaca bağlayın!
Пристегни его к дереву.
Ellerimi, gözlerimi bağlayıp kıçıma bi ıstaka sokmadığın sürece. Belki o zaman $ 20,000 bahsine girersin ha?
Джонни, думай, что говоришь.
Güvenliği bağlayın.
Соедините меня с охраной сейчасже!
Bağlayın onu.
Связать его.
Dışarıdaki arabaların akülerini birbirine bağlayıp akımı insan zinciri aracılığıyla aktarıp bu kasayı açalım!
Придумал. Давайте соединим аккумуляторы всех машин и передадим электричество сюда по человеческой цепочке и так взорвем сейф!
Ne? Bizi bağlayıp, kötü aksanını mı dinleteceksin?
Свяжешь, как свиней и заставишь слушать свой акцент?
Bu tabii ki rEsmi oLarak bağLayıcı dEğiL. REsmEn bu yapıLamaz... Ama mEktubunda EbEvEynLiğini bıraktığını açıkLamış.
Конечно, это юридически неправомерно и, конечно, формально так не поступают... но она пишет, что она отказывается от родительских прав.
Doğrudan bana bağlayın.
Соединяйте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]