Ben avukatım traduction Russe
653 traduction parallèle
Kavgadan kaçar mıyım? Biliyorsun, ben avukatım. Demiryolu şirketinin avukatıyım.
Ты же знаешь, я адвокат, специализируюсь на железнодорожной тематике.
Bakın ben avukatım.
Видите ли, я адвокат.
Ben avukatım.
Я адвокат.
- Ben avukatım.
Я адвокат!
Basketbol oynuyoruz, tamam mı? Kalem taşıyorum, ben avukatım.
ћы играли в баскетбол и у мен € был карандаш... я адвокат...
Ben avukatım. Ama ben de anlayamıyorum.
А я адвокат, но я тоже не понимаю.
Ben Bay Johnson, avukatım.
Я мистер Джонсон, адвокат.
Adalet veya avukatım bu konuda birşey yapamayacak ya da yapmayacaksa.. .. o sefil, kayıp kuzuyu Bay DeWitt'in çirkin kursağına bizzat ben sokacağım!
Если мой адвокат не сможет или не захочет ничего сделать, я сама засуну эту заблудшую овечку в глотку Де Витту.
O senin kızın, ben de avukatınım.
- Она твоя дочь, а я твой адвокат.
Sen, ben ve avukatımızın yarın onun avukatında buluşup, ayrıntılı yazmamızı önerdi.
Он предложил, чтобы мы с нашим адвокатом Встретились завтра с его адвокатом и разработали детали.
Babanla ufak bir atışmanız oldu ve kendi başına yaşamaya mı başladın? Kendimi tanıtayım, ben Bayan Linnekar'ın avukatıyım.
Так Вы поссорились с отцом и переехали сюда.
Ben Hylan Seabury Jonathan Brooks'un avukatıyım.
И чем они старше, тем это важнее.
- Ben Tom Robinson'ın avukatıyım. Dava açılmasına karar verildiğine göre onu savunacağım.
Теперь, когда он обвинен, это то, что я намерен делать.
Ben bir avukatım
Я как адвокат
Avukat bey, ben iki dakika ayrılmalıyım.
Пекарня на виа Фурчелло сюда входит?
Buraya bakın. Ben Bay Fraser'in avukatıyım ve sizi uyarıyorum...
Послушайте, я адвокат мистера Фрейзера, и я предупреждаю -
Keşke diyorum, bir kez, az da olsa geciksen de, ben de, avukatımı arayıp, sana biraz sorun çıkarsam.
Хотела бы я, чтобы ты хоть раз чуточку опоздал, так что я могла бы позвонить адвокату и доставить тебе неприятности.
Ben bir avukatım Carl.
Я адвокат.
- Hafta içi pek gelmem. - Öyle mi? Ben de avukatım.
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
Ben bir avukatım.
Я адвокат.
Çünkü ben Master'in avukatıyım, bu sebeple senin davanla ilgilenmem söz konusu olamaz.
Так как я адвoкат Мастеpса, я не мoгу глубoкo влезать в этo делo... -... тoлькo негласнo.
Eh, yoklama tamamlandığına göre... ben gidip avukatımı arayacağım.
И поскольку у нас выяснилось, кто есть кто, я пойду звонить своему адвокату.
Nadine, ben annenin avukatıyım.
Надин, дорогая, я адвокат вашей матери.
Ben de bunu söylüyorum ya, artık kimsenin dinlediği yok. Ben çocuğun avukatıyım... beni bile dinlemiyorlar.
Я адвокат этого парня, и они меня не слушают.
Ben Philip Stuckey, Edward Lewis'in avukatıyım.
Я - Филип Стаки, адвокат Эдварда Льюиса.
Haydi ama, ben bir avukatım, o bir memur.
Давай, я юрист, она клерк.
Ben bir avukatım.
Я юрист.
Karım ve ben bir kaza geçirdik ve o bizim avukatımız.
Моя жена и я были в аварии, и он наш юрист.
İşte biz avukatlar, ben bir avukatım, biz avukatlar buna "karşı teklif" deriz.
Это то, что мы, юристы - а я юрист - мы, юристы, называем встречным иском.
Ben avukatım.
— лушай, ты, адвокатишка, ты должен мне миллион.
Ben Conlon'ların avukatıyım, Baş Müfettiş.
Я - адвокат семьи Конлонов.
Ben yalnızca FBI'ın avukatıyım, polis değil.
Я просто юрист, работающий в Бюро, а не агент.
Ben mükemmel bir avukatım.
Bы xopoший aдвoкaт?
- Ben Frank Costanza'nın avukatıyım.
- Я адвокат Фрэнка Костанзы.
Ben Thomas Renfield, Avukatım ve buraya Kont Drakulayı görmek için Londradan geldim.
Я Томас Ренфилд, юрист из Лондона... я ищу графа Дракулу.
Avukatım benim bilgisayarıma bağımlı olduğumu söyleyerek beni savundu. ama ben bağımlı değilim.
Моих адвоката сказал судье l'm наркомана, but l'm не увлеченный моим компьютером.
Ben bugün bir mektup aldım. Matilda'nın avukatından.
Сегодня утром я получил письмо от адвоката Матильды.
Ben Lenore WaIker, Bay Pitt'in avukatıyım.
Я Ленор Уолкер, адвокат мистера Питта по имуществу.
Ben senin avukatınım, bu senin annen, baban en iyi arkadaşın ve rahibin olduğum anlamına geliyor.
Я твой адвокат и это значит, что я твой отец, твоя мать, твой лучший друг и твой духовник.
Ben Aaron Stampler'ın avukatıyım seni küçük bok!
Я адвокат Аарона Стемплера, сучонок! Так!
Ben avukatım.
- Нет, я адвокат.
"Ben odundan yapıldım!" "Alın bu avukatı!"
"Я сделан из дерева!" "Возьмите этого юриста!"
Ben Kevin Lomax. Avukatım.
Я Кевин Ломакс, адвокат.
Harvey. Nihayetinde ben bir avukatım.
Я стал адвокатом.
Şey, ben bir avukatım, ve...
Я адвокат. Передай это своей матери.
Bayan! Çekme beni! Ben bir avukatım ve sana kötü muameleden dava açarım.
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
Sana bir şey söyleyeyim. Ben kanunları sevdiğim için avukat olmadım.
Я стал адвокатом не из любви к праву.
Aslında ben de bir avukatım, Bayan McBeal, Patti de öyle.
Я адвокат, мисс Макбил, как и Патти..
Ben bir tazminat avukatıyım.
- Я судебный юрист.
- Ben de bir avukatım.
- Я сам адвокат.
Ben ikinci avukatım.
- Я просто буду находиться на соседнем стуле. - Это неважно.
avukatım 69
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben alıyorum 23
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben alıyorum 23
ben anlamam 20
ben alayım 73
ben anlıyorum 29
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben annesiyim 25
ben ararım 37
ben alayım 73
ben anlıyorum 29
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben annesiyim 25
ben ararım 37