Ben veririm traduction Russe
1,131 traduction parallèle
- Ben veririm.
- Нет, могу. - Нет, не можешь.
Burada emirleri ben veririm.
Я здесь отдаю приказы.
Patron benim ve kararları ben veririm.
Я - командир, и решать буду я!
Onları bana bırakın, Ben veririm.
Оставьте здесь, я потом передам ему.
Yol parasını ben veririm.
Я дам вам денег на это.
Bebe'nin planı bu olsa bile bu benim kariyerim ve son kararı ben veririm.
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Şimdilik herşeyin parasını ben veririm sen de iş bulunca bana geri ödersin.
Я заплачу за все сама... а ты мне потом вернешь, когда найдешь работу.
Ben veririm.
Я дам ему.
Bir şey dinlerken hangisini dinleyeceğime ben karar veririm.
Не говорите мне, что надо слушать.
Ona ben karar veririm.
Я это сам решу.
Ben onlara veririm.
Я передам ее им.
Sana ben bir iş veririm. Sadece dışarıdaki dünyayı görmeni istedim.
Я сам дам тебе работу, не хуже чем у них.
Kiminle yatacağıma ben karar veririm, Toni değil. Fakat onun önerdiği de iyi bir fikir olabilir, beni çok iğrenç bulmamanı sağladı, değil mi?
а не Тони. правильно?
Bak, sana karşı dürüst olacağım, Ray Ben mimarlara hak ettiklerinden... fazla değer veririm.
Честно говоря, Рэй, я считаю, что архитекторов сейчас переоценивают.
- Ben ilk izlenimlere önem veririm.
У меня пунктик на первых впечатлениях.
Ben de kafanı masaya çiviler, saçlarını ateşe verir iyice kızardıktan sonra da kellenden arda kalanları Pak'ma'ralara veririm.
А я могу пригвоздить вашу голову к столу, поджечь ее и и скормить ваши обугленные останки Пак-марам.
Sebeplerine ne kadar hak verirsem vereyim aynı durumda ben de aynı kararı verebilecek olsam da bir daha bana danışmadan üst düzey bir karar alırsan seni Psişik Birliği'ne veririm ve içini dışına çıkarmalarını izlerim.
Потому что, если бы я даже был согласен с вашими доводами и даже поддержал бы ваше решение если бы решения такого уровня принимались без согласования со мной я отдал бы вас Пси-Корпусу и позволил им вывернуть вас наизнанку.
Ben sana daha sonra bilgi veririm.
Я тебе потом объясню.
Ben her gece dinleyiciler arasındaki en güzel kadını seçip ona kırmızı gül veririm
Каждый вечер я выбираю самую красивую женщину среди моих зрителей и дарю ей красную розу.
- Buna ben karar veririm.
А я видел, как ты смотришь.
Neyin önemli olduğuna ben karar veririm.
Я сам решу, что важно.
Neyin yeteceğine ben karar veririm.
Ты просто приведи меня туда. Я сам решу чего довольно.
Evet, Ben gizliliğe önem veririm.
Да, я не люблю, когда лезут в мою жизнь.
Ayrıca, adamlarımın ne yapıp ne yapmayacağına, sadece ben karar veririm.
Только я решаю, что делать моим людям, а чего нет.
Ben kalacağım ve seni yakından tanıyacağım, söz veririm.
Я не уйду. Я останусь и узнаю тебя получше, обещаю.
İki tane çocuğun var, ben o tatlı çocuklar için sağ kolumu veririm.
Но у тебя двое потрясающих детей, за которых я бы отдала свою правую руку.
Ben de kazanmana izin veririm.
Мы будем бороться, и я тебе поддамся.
Sonra da, ben görüşmeyi kabul edip etmeyeceğime karar veririm.
Затем я решу, давать ли вам интервью.
Hayır, tamam değil, çünkü beni- - Zımbamı alırlarsa, sonra ben--ben--ben- - Binayı ateşe veririm.
Нет, не хорошо, потому что если они... если они заберут мой степлер, тогда я... я... я... я подожгу это здание.
- Evet, Sayın Albay? Neyi nasıl yazacağınıza Duden değil, ben karar veririm!
- Не "Дуден", а я здесь решаю, как и что вьı будете писать
Burada konusunu ettiğimiz şey yasalar. Ben, yasalara göre hüküm veririm. Benim için yasalar her şeyin üstündedir.
Я принимаю решения на основании закона.
Pekâlâ. Davayı almaya ben karar veririm.
Я взял это дело, а не Нэлл.
- Ben nakit veririm!
Плачу наличкой!
Tamam ben de geri veririm.
Ладно, отдам их обратно.
Ben senden büyük kişilere hesap veririm dostum.
Я отвечаю перед более серьезными людьми, чем ты, дружок.
- Ben borç veririm.
- Я одолжу вам денег.
Ben 5.000 çubuk latinyum veririm, ama bir çubuk fazla olmaz.
Я дам тебе 5000 слитков латины и ни полоской больше.
Ben Goa'uld'a istediklerini veririm, onlar da bana istediğimi verir.
Я даю Гоаулдам то, что они хотят, а они мне за это то, что хочу я.
Korkmuyorum ; ölümümün zamanına ben karar veririm.
Мне не страшно. Я сам решаю, когда умереть.
"Bu evde kararları ben veririm" diyordun.
Ты заткнёшься? Господи!
Ben geri veririm.
Верну ему обратно.
Kimin geleceğine ben karar veririm.
Я решаю, кто со мной.
Ben ona veririm.
Я передам.
Oh, hayır. Ben kendim veririm, teşekkür ederim.
Я лучше передам сама.
Oğlum için neyin iyi olduğuna ben karar veririm, Madam Muscat.
Я решу, что на пользу моему сыну, мадам Мускат.
O zaman ben de sana başka işler veririm.
Тогда я назначу еще.
- Ona ben karar veririm. - Hayır.
Нет, ты должен мне верить.
Ben de Batıdan gelen bir yabancı olduğumu söyleyerek cevap veririm.
Тогда бы я ответил, что я - странник с Запада.
Ben Teddy'e payını veririm, ve sen bu işten kurtulursun.
Я отдам Тедди его долг, ты чист.
- Ben ona veririm
- Я ей передам.
Eğer böyle bir suratı bulamazsan ben sana ödül veririm.
Если сможешь такого найти, я сам заплачу.