Berbat hissediyorum traduction Russe
309 traduction parallèle
Kendimi berbat hissediyorum.
Какой позор! - Вам нехорошо?
- Berbat hissediyorum.
- Мне плохо, я дрожу.
Berbat hissediyorum kendimi. Bunca zamandır onu hiç aklıma getirmedim.
Все это время я о нем даже ни разу не вспомнила.
Miranda, berbat hissediyorum,... gerçekten berbat.
Миранда, я чувствую себя плохо, очень плохо.
Eğer hislerimi serbest bırakırsam, berbat hissediyorum.
Когда я позволяю себе чувствовать. Я чувствую себя паршиво. Прости.
- Berbat hissediyorum. - Biliyorum. İşe yaramaması senin suçun değil.
- Я знаю, это не ваша вина.
Kendimi berbat hissediyorum.
Чувствую себя ужасно.
Berbat hissediyorum, sorun bu.
Мне очень фигово, вот что.
Bunun için çok üzgünüm. - Berbat hissediyorum.
- Мне очень жаль, я ужасно сожалею
Berbat hissediyorum.Simpsonslardan daha iyi olduğumuzu unutmuşum.
Ужасно себя чувствую. Я забыл, что у нас лучше, чем у Симпсонов.
Berbat hissediyorum.
Чувствую себя ужасно.
Berbat hissediyorum.
Мне плохо.
Kendimi berbat hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно.
Berbat hissediyorum tamam mı?
И чувствую себя противно, ясно?
Kendimi berbat hissediyorum. - Tamam.
Я очень расстроен.
Berbat hissediyorum.
Черт подери, мне паршиво.
Ve berbat hissediyorum.
И я чувствую себя ужасно.
Berbat hissediyorum.
Состояние отвратительное.
Kendimi berbat hissediyorum.
я чувствую себ € ужасно.
Hayır, ben... Sadece berbat hissediyorum kendimi.
Нет, я чувствую себя ужасно.
Kendimi berbat hissediyorum. Ama evliliğimi yürütmek istiyorsam bunu yapmak zorundayım.
Это чудовищно, но я должен так поступить, если хочу сохранить свой брак.
Berbat hissediyorum.
Мне правда плохо.
Kendimi berbat hissediyorum.
Сейчас мне становится только хуже.
- Kendimi berbat hissediyorum.
- Я себя чувствую просто ужасно из-за этого. - O, нет, нет.
Berbat hissediyorum.
Я себя так ужасно чувствую.
Ben de berbat hissediyorum.
Я тоже себя ужасно чувствую.
Berbat hissediyorum.
Я чувствую себя ужасно.
Vanessa kendimi berbat hissediyorum.
Я к тому и веду, Сет. Каждый должен решить для себя.
Sabahları kendimi berbat hissediyorum.
Как же мне хреново.
Berbat hissediyorum.
Как-то мне нехорошо.
Berbat hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую.
Kendimi berbat hissediyorum.
Пожалуйста, не уходи просто так.
John, gerçekten berbat hissediyorum. Seninle konuştuktan sonra senden gelmeni istemeye hakkım olmadığını düşündüm. Taksiye binip ofisine geldim ve sunumu masana koydum.
Джон, мне ужасно неловко, после разговора с вами я понял, что зря просил вас приехать и забрать документы, я поймал такси, приехал в ваш офис и положил их на ваш стол.
Berbat hissediyorum.
Мне так стыдно.
Onun dışında berbat hissediyorum.
Одним словом - дерьмово.
Oh, Tanrım. Çok berbat hissediyorum.
Голова кружится.
Hayır. Kendimi berbat hissediyorum.
Нет, чувствую себя паршиво.
Neden böyle berbat hissediyorum?
Почему я чувствую себя ужасно?
Kendimi berbat hissediyorum ve yine ona içerliyorum.
И снова мне жаль ее и хочется извиниться.
Gözlerim sulanıyor ve kendimi berbat hissediyorum.
Глаза слезятся, чувствую себя ужасно.
- Berbat hissediyorum.
- Теперь я чувствую себя ужасно.
- Berbat hissediyorum.
- Я чувствую себя ужасно.
... umurumda. Berbat hissediyorum.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что...
Hayır. Sadece berbat hissediyorum.
— Иди, милый, мне так паршиво.
Miranda, tamamen berbat hissediyorum.
Миранда, я себя чувствую ужасно.
Ama berbat görünüyorum ve kendimi öyle hissediyorum.
Мне так тяжело на душе.
Kendimi berbat hissediyorum.
Все так ужасно.
Çok ilginç, şu an belki dünyanın en berbat yerindeyim yine de, her nedense dünyadaki en şanslı adam gibi hissediyorum.
Зaбaвнo, чтo, нaxoдяcь в чyть ли нe caмoм yжacнoм мecтe нa cвeтe, я чyвcтвyю ceбя тaким cчacтливым.
Berbat hissediyorum.
Ужасно.
Evet, berbat olduğunu söylediğim için kendimi kötü hissediyorum.
Да, мне не удобно за то, что я сказала что ты облажался,
Doğum gününü berbat ettim, yine de iyi hissediyorum.
но я все равно хорошо себя чувствую.