English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Birkaç kez

Birkaç kez traduction Russe

1,476 traduction parallèle
Nick de bana birkaç kez "Ufak Dahi Hanım" dedi sonra da o isim üstüme yapıştı.
Ник несколько раз назвал меня "мисс Гениальностью" и это прижилось...
Birkaç kez içeri girmeyi denedim.
Я уже несколько раз пыталась зайти туда.
Haftada birkaç kez tartışırız sonra herkes işine bakar.
Пару раз в неделю ругаемся и идём дальше по своим делам.
Haftada birkaç kez tartışırız sonra herkes işine bakar.
Мы спорим несколько раз в неделю, И потом возвращаемся к своим делам
- Sadece birkaç kez gördüm.
Я видел его только пару раз.
Kız mahallede birkaç kez kapkaç yapmış.
Несколько раз воровала наркотики у наркодилеров.
Hatta birkaç kez bile olabilir.
Возможно, что даже несколько раз.
Birkaç kez denedim.
- Я пыталась пару раз.
İtiraf etmeliyim ki, geçen gece yatarken aklıma birkaç kez gelmedi değil.
Я бы носила её вместо шапки. Честно признаться, вчера в постели я думала о ней пару раз.
Seni birkaç kez yenmiş olması onun psikopat olması demek değildir.
То, что он обыграл тебя пару раз, не делает его психопатом.
Birkaç kez yaklaştığım oldu.
Стрелял? Был близок к этому несколько раз.
Birkaç kez.
Пару раз.
O araştırma seni ödülüm için yaptığım kısa aday listesine birkaç kez soktu, Webber.
За это исследование тебя несколько раз включали в шортлист моей награды, Веббер.
Ama evet, birkaç kez ağladığına şahit olmuştum. Ağladı mı?
- Хотя, пару раз я видела, как она рыдает.
Birkaç kez çok kısa konuşmuş olabiliriz.
Может перекинулись парой слов.
Baba, olduğum yerde oturup ayda birkaç kez veri giriyorum.
Чарльз. Папа, я сижу за столом и записываю информацию пару раз в месяц.
Henüz ulaşamadık. Ama boşandığını ve birkaç kez iş değiştirdiğini biliyoruz.
Я его пока не нашел, но известно, что он развелся и сменил несколько мест работы.
- O ahmak sevgilin mi? - Ahmak falan değil. Seninle çıkmadan önce onunla birkaç kez çıktık.
Они полезны только, когда... кто-то обмочит свои штанишки.
Telefon kayıtlarına göre Bay Murphy ölüme sürüklenirken birkaç kez onu aramışsın.
Телефонные записи показывают, что вы звонили мистеру Мерфи несколько раз в течение нескольких дней до его смерти.
Sanırım en azından birkaç kez daha birlikte pişirirsek...
По-моему, если мы хотя бы еще несколько раз поработаем вместе...
Birkaç kez bıraktım. Ama sonra...
Знаете, пару раз я думал, что завязал, но потом...
Birkaç kez tartıştık...
Серия аргументов..
Cooper'la birkaç kez yollarımız kesişti.
Мы с Купером сталкивались пару раз.
Amherst kasabasındaki bir kan bankası geçen iki hafta boyunca birkaç kez izinsiz giriş olduğunu belirtti.
Банк крови в госпитале в соседнем Амхерсе сообщил о нескольких взломах за последние две недели.
Son 3 haftada birkaç kez onunla konuşmak için evine gittim. Ama bir türlü yakalayamadım.
За последние три недели я приходил к нему домой, я не знаю, пару раз, хотел его допросить, но все не мог застать его.
Sadece birkaç kez "boktan" ve "siktir" yazmış.
Всего лишь сказал срань, да блять пару раз. Знаю.
Ancak Greg birkaç kez evine kadar bırakmıştı.
Но Грег несколько раз отвозил ее домой.
Lisa'nın küçük bir yeğeni var. Birkaç kez denk gelmiştim.
У Лизы есть племянница, так что, мне пришлось побегать.
Birkaç kez kendinden geçti hatta. Yaşananların ve zorlukların sonrasında gelen zaferin çok dokunaklı bir hikâyesiydi.
Это трогательная история о триумфе над проихождением и обстоятельствами.
Hakkında birkaç kez saldırıdan dolayı şikayette bulunulmuş, ve onur verici bir...
У него несколько снятых обвинений в бытовых драках. Также он гордый владелец дробовика Ремингтон 870.
Birkaç kez olmuştu ama...
У нас действительно бывало такое пару раз...
Birkaç kez çıkmışlığımız var.
Мы встречались пару раз.
"İma" kelimesini birkaç kez söyledin.
Ты дважды произнёс эти слова - "осознание ситуации".
Arun birkaç kez yardım etmeye yeltendi. Arun'un elleri bir kaç kez Julia'nın tenine dokundu.
Так Арун пытался помочь ей несколько раз, его руки задевали ее открытую кожу.
Julia onu günde birkaç kez arıyor.
Джулия звонила ему несколько раз в день.
Daha önceleri, birkaç kez yapmışlığım var.
Делал такое пару раз.
Walter Burns isimli bir çiftlik sahibine birkaç kez gitmiş.
Он посещал хозяина одного ранчо по имени Уолтер Бёрнс несколько раз.
Dün onu birkaç kez aradım.
Я пыталась несколько раз ей дозвониться вчера.
Onu sorguya çektiniz, değil mi? Birkaç kez evet.
Ты допрашивал его, не так ли?
Birkaç kez oğullarımın başı derde girdi.
Пару раз мои мальчики попадали в неприятности
Yani, birkaç kez görüştük, sonra durduk, şimdi...
В смысле, мы чуть не сошлись, но потом расстались и теперь...
Şimdi, eğer güneşin kütlesinden birkaç kez daha ağırsa, çökmeye de başlayacak.
Но если звезда хотя бы в пару раз тяжелее Солнца, она начинает сжиматься и дальше.
Avcıların üzerine birkaç kez rastgele ateş açtığını duydum.
Я слышал, вы постреливали по охотникам.
Generalissimo'yu öldürmeye çalışırken birkaç kez görmüştüm.
Я сталкивался с ним пару раз когда пытался убить Генералиссимуса.
Birkaç kez peşime düştüler.
Они сделали пару попыток достать меня
Bu işlere ilk başladığım sıralarda birkaç kez yapmıştık.
Я делал это раньше когда начинал
O zaman ben senin için birkaç dövüş kazanırsam bu kez benimle dövüşecek başka birine ihtiyacın olacak.
Так мне - мне нужно будет выиграть несколько боев для тебя, а тебе потребуется еще один парень, чтобы меня побить.
Sanırım bu işi birkaç gün içinde birden fazla kez yapmışsınız.
Говорят, вы это делали неоднократно в течение многих дней.
Sanırım bu işi birkaç gün içinde birden fazla kez yapmışsınız.
Видимо, вы выбрасывали яд неоднократно... на протяжении многих дней.
Sizi geçtiğimiz birkaç haftada 10 kez falan mı aradı? - FBI'a yalan söyleyip, onu kandırmana ve kaçmana sebep olduğuna göre söyleyeceğin şey epey önemli olmalı... - Aşağı yukarı.
Так что это за десять звоноков, который он сделал Вам в прошлые несколько недель?
Üniversiteden erkek arkadaşım Joel Sucheki ile birkaç kez Dennis'le, şimdi de Carol. Evet.
- Да...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]