Bu da traduction Russe
86,200 traduction parallèle
Bu da demek oluyor ki bir kelle avcısı var ve yakında.
Значит, что это наёмник и он близко.
Bu da ne böyle?
- Они пытались... - Что это за чёрт?
Bu da ne, daha fazla alternatif gerçek mi?
Это что, еще более альтернативные факты?
Bu da demektir ki sadece kameranın IP adresinin yerini bulmamız gerek.
Значит, нам всего-то нужно найти IP адрес этой камеры.
Sanırım bu da sayılır.
Думаю, это один из способов, как сделать это.
- Evet. - Bu da ne?
Что это?
Bu da ne? !
Что это, блядь?
Bu da demek oluyor ki Hollywood'la iş yok.
А это значит никаких дел в Голливуде.
Bu da şu anki gibi rahatsız edici diyaloglara yol açıyor.
Из-за этого начинаются вот такие вот разговоры.
- Bu da ona benzer bir şey olabilir.
Вот что нам нужно. Да.
Bayan Baldwin, ben Dedektif Cardinal. Ve bu da Dedektif Delorme.
Миссис Болдуин, я детектив Кардинал, а это детектив Делорм.
- Bu da ne?
— Чё за хрень?
Bu teori, elbette, Josh'ın bir yılan oynatıcısı olduğunu ima ediyor. Aletini oynatıyor ki bu da yılanın yerine geçiyor.
Поясню, что согласно этой теории Джош — факир, заклинающий свой стояк, как змею.
Bu da nedir?
Что за? ..
Bu da seni rahatsız ediyor.
Так что вас беспокоит.
Bu da çok iyi çünkü bizi ciddiye almaya başlamaları...
И это хорошо, нас начнут принимать всерьёз...
Gördüğün gibi bu da bahçe.
И, конечно, сад.
İşler sarpa sarmadan Judy'nin basınla konuşması lazım, bu da konu başlıklarını belirleyecek.
ДжУди должна поговорить с журналистами, а он проработает для неё речь.
Çok fazla para vermiyorlar ama ismim duyulacak. Bu da benim gibi biri için çok daha önemli.
Сумма небольшая, зато будет репутация, что в моём случае гораздо ценнее.
Bu göz devirmeleri kaydediyor. Bu da hayaletleri kaydediyor.
А этот — призраков, забей на него.
Bu da ne?
Ладно. Что за хрень?
Bekle, bu da...
Люси, где... какого?
Bu para, vergiye tabi gelirinden çıkıyor ki bu da, tahmin et bakalım anlık vergi iadesi yerine geçiyor.
Эти суммы налогом не облагаются. А значит, всё правильно... Моментальный вычет.
Bu da Lucy.
А это Люси.
Bu da ne?
Это что?
Ya da bu muhtemelen seninle oynamasını bilen bir kadının başka bir üç kağıdı olmasın?
Это может быль просто очередным обманом женщины, которая знает, как вами манипулировать.
Bu da ne?
Что это?
Bu falafel standından da sana ben bahsetmiştim.
Ты знаешь это, потому что я рассказал тебе об этом киоске. Да.
Başarısızlık da bu işin bir parçası Lena.
Неудача - это часть процесса, Лена.
Bu sırada da element sentez oranını sabit tutardım.
И все это время поддерживать синтез элемента при постоянной скорости.
Bu adam da farklıydı.
И тот парень тоже был другим.
Benim amacım da bu.
А это моя.
Bu işi kolaylaştırmak ya da zorlaştırmak sizin elinizde.
Ты можешь сделать всё легко или же можешь всё усложнить.
Eğer gemiyi yok edersek de onlar da yok olur ve bu beni çok üzer.
То их уничтожит тоже, и это... Это разобьёт мне сердце.
Olur da bu sektörde iki sent uğruna herkesin seni satabileceğini unutursam, bana bunu kesinlikle hatırlat.
Если я забуду, напомни мне, что в нашем бизнесе тебя продаст любой, кому пообещают бабла.
İkiniz adına da çok mutluyum. Bu girişim çok güzel bir başlangıç yapacak ama dikkatli olun.
Я очень рад за вас обоих, ваше начинание успешно стартовало, но советую быть осторожными.
İşin matematiğini yapabilen çok az insan var. Bu matematiği açıklayabilecek insan sayısıysa daha da az. Ama ikisini de yapabilen birkaç kişi milyarder oluyor.
Очень немногие понимают цифры, ещё меньше тех, кто умеет их объяснять, а те, кто умеет и то, и другое,
Axelrod tam da gereken yerde ve bu yasa dışı bir şey değil.
И Аксельрод тут как тут. Что само по себе не преступление.
Bu da tam bir felaket.
Придется продавать ниже закупочной, а это полная катастрофа.
Bu bir dizüstü bilgisayar olabilir. Ya da belki sadece bir blender.
Это может быть ноут или всего лишь блендер.
Ve her neyse, Edie'nin yalvarması ve biraz da annelik hormonu birleşince annesi bu VHS oynatıcıyı satın almaya adım attı.
И благодаря удачной комбинации слезных просьб от Эди и проснувшихся материнских чувств, она поддалась и купила видеомагнитофон.
Bu da normal bir gün.
Это лишь очередной день.
Ve başka kim Leighton'da bu adreste yaşıyormuş bakın.
И проверь, кто ещё живёт по этому адресу, Лейтон 212.
- Evet, hem de nasıl. - Mike, bu da ne demek oluyor?
О да, сто пудов.
Ama ikisinin çok yakın arkadaş olduğundan söz ettin, ki bu seni de başkasını da ilgilendirmez.
Но тогда вы сделали ссылку на что-то около двух очень близких друзей это никого не касается, в том числе ваша.
Bu özelliğini, vücudunun başka kısımlarında da kullanıyor musun?
Была она выразилась вас отвечает за любые другие части?
Kısacası, bu komitede size yardım da edebilirim, zarar da verebilirim.
Суть в том, что я могу помочь вам с этим комитетом, или я могу причинить вам вред.
Bu arada onları okumalısınız, buradan İnternet'te yayınlanan saçmalıkları izlemeyi bırakın da talep listemizi ele geçirin çünkü taleplerimiz adil, gerekli ve bu eylemi barışçıl ve değişim odaklı tutma niyetimizin bir göstergesi.
Которые вам, кстати, неплохо бы прочесть, и перестать читать херню в сети, и прислушаться к нашим требованиям, потому что они справедливые и нужные, и доказывают, что наша демонстрация мирная и мы хотим лишь перемен.
Bu da ne?
Чё за хрень?
Burada ne yapıyorsun, neden saklanıyorsun? Ayrıca bu adamlar da kim?
Так, а это что за типы?
Ve bu arada, sana da iyi davranıyorlar.
И между прочим, к тебе тоже.
bu da ne 2329
bu da ne demek 442
bu da senin 34
bu da değil 27
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu da kim 384
bu daha kötü 16
bu da ne demek oluyor 285
bu da senin için 26
bu da ne demek 442
bu da senin 34
bu da değil 27
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu da kim 384
bu daha kötü 16
bu da ne demek oluyor 285
bu da senin için 26