Buraya geldiğinde traduction Russe
644 traduction parallèle
Polis buraya geldiğinde umarım bunu söylemezsin.
Я надеюсь, ты не скажешь это, когда сюда придёт полиция.
Spit buraya geldiğinde ona şey diyeceksin bıçakladığım adamın buraya gelip onu sorduğunu ve ispiyonladığı için beş dolar vereceğini söyleyeceksin.
Понял? Тип, которого порезали, был здесь и искал Опита... чтобы дать ему пять баксов, если он...
Pierrot kaçıp buraya geldiğinde, görmemezlikten geldi.
Он моглегко взять Пьеро, когда тот дезертировал в Касбах, но закрыл на это глаза.
Düğün için buraya geldiğinde.
- Перед свадьбой, чтобы он приехал.
Biliyorum ki, annen buraya geldiğinde senin kuvvetine ihtiyacı olacak.
Я знаю, но тебе надо сберечь силы к возвращению матери.
Morgan buraya geldiğinde can çekişiyordu. O kadar.
Он умер, как только добрался сюда.
Roger yemek için taksiyle buraya geldiğinde zaten biraz sarhoştu.
Капитан, Роджер был уже навеселе, когда он приехал к нам на обед в такси.
Anne ve babası naziymiş ama o buraya geldiğinde sekiz yaşındaymış.
Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь, - когда они пришли к власти.
Buraya geldiğinde huzursuzlandığımı fark ettin mi?
Майк, вы обратили внимание, что я вздрогнула, когда к нам пришёл мистер Роут младший?
Halkın, buraya geldiğinde...
Ваши люди, когда попадают сюда...
Buraya geldiğinde, birine ihtiyacın varmış gibi görünüyordun.
Когда вы здесь появились, вам нужен был хоть один.
Yardım, evet, parayla yardım... Annem buraya geldiğinde, neyim varsa ona vereceğim.
Помощь... мне нужна помощь деньгами... чтоб, когда мама сюда придет,... я ей отдал бы все, что у меня есть...
Buraya geldiğinde o da senin gibi kokuyordu. Derisinin rengini görebilmek için 3 kalıp sabun gerekti.
Когда он приехал сюда, он был в таком же виде, и от него также воняло.
O halde çabuk ye. Buraya geldiğinde yemekten kalkmış olmalısın.
Ешь, иначе не успеешь доесть до конца.
Buraya geldiğinde, ışıkları bile açmadan. Doğruca çeşmeye koştunuz.
Когда Вы вошли сюда, Вы даже не зажгли свет... а побежали прямо к фонтану.
Babam buraya geldiğinde hiç içeri girmezdi, değil mi?
Мой отец никогда не приходил к вам, когда приезжал сюда?
Sorsana, kadın dün buraya geldiğinde onu neden görmemiş.
Спроси почему он спрятался, когда она приходила сюда вчера.
Mississippi'den buraya geldiğinde geri başladı.
Она началась, когда этот ниггер приехал сюда из Миссисипи.
Babası buraya geldiğinde, zaten bitmiş bir adamdı. Ama Maciek'in dövülmesi gerekti.
Его отец пришел сюда готовый, сформировавшийся, понимаете а Мачека надо было сначала выковать.
Buraya geldiğinde, Bay Jordan'a küçük bir mahalle olduğu için burada helikopter kullanmasının ya da uçmasının mümkün olmayacağını söylemiştim.
Могли погибнуть десятки людей. Всё хватит, его выходки вывели меня из себя.
Buraya geldiğinde bunu kendisine siz söylersiniz.
Тогда, вероятно, вы ему это скажете, когда он прибудет.
Arkadaşlarım buraya geldiğinde... senin, uzaylı dilindeki zırvalarını sıralamanı istiyorum.
К тому времени, как мои коллеги сюда доберутся... Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
buraya geldiğinde görüşürüz.
Не дергайся пока.
İlk kez siz buraya geldiğinde adını işittim.
Я впервые слышу об этом от вас, ребята.
O yüzden buraya geldiğinde iyi hissetmiyordu.
Вот почему она была в таком состоянии, когда вернулась сюда.
Buraya geldiğinde sen öldüremezsen ben yaparım.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
Eddie, sen buraya geldiğinde ciddi bir iş konuşuyorduk.
Эдди, до твоего прихода, мы обсуждали важную, по сути, вещь.
Evet, buraya geldiğinde çok üzgündü.
Да, он был очень расстроен, когда прибежал сюда.
Buraya geldiğinde belki biraz aşırı tepki vermiş olabilirim.
Я немного погорячился, когда ты приехал,
Pa'Dar buraya geldiğinde ne olacağını görmemiz gerek.
Я считаю, что стоит подождать прибытия Па`Дара.
Buraya geldiğinde bunun zor bir görev olduğunu sana söylemiştim.
Я говорила тебе, это будет сложным заданием.
Yarın akşam buraya geldiğinde hepimiz hazır olalım. Teşekkürler.
Важно, чтобы мы сумели подать себя в самом выгодном свете завтра вечером, когда приедет министр.
Buraya geldiğinde onu kınamaktan zevk duyacağım.
Я был бы очень рад сделать ему замечание, как только он появится.
Çocuk hakederek buraya geldi. O geldiğinde malların karmakarışıktı. Mallar dükkanın her yerine dağılmış.
Она привела в порядок довольно запущенную хозяйственную лавку.
Buraya bu yüzden döndüm. Aramıza geldiğinde yanında olmak için.
Я вернулся сюда, чтобы быть с ним, если понадоблюсь.
Buraya yeni geldiğinde sürekli neşeli ve gülümserdi.
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
Buraya her geldiğinde bir sorun çıkartıyorsun. " dedim.
Каждый раз, когда ты сюда приходишь, появляются проблемы!
Genellikle buraya bir yabancı geldiğinde onu öldürürüz güvenliğimiz açısından.
Когда появляется чужак, мы его обычно убиваем в целях безопасности.
Köpek buraya her geldiğinde, onu dışarı çıkarmaya çalışırdım.
Каждый раз как этот пес здесь появляется, я пытаюсь выгнать его.
Taylor. Buraya ilk geldiğinde, o piçe nasıl hayran olduğunu söylediğini hatırlıyorum.
Тейлор, помнится, когда ты первый раз сюда пришел, ты о нем совсем по-другому отзывался!
Ve buraya sonbahar geldiğinde sen özgür bir adam olacaksın.
И когда весна придет.. ты будешь свободным человеком.
Erkekler buraya geldiğinde ne görüyorsun?
Расскажи, что ты видишь, когда сюда приходит один или другой.
Buraya ilk geldiğinde yemyeşildin.
Ты был таким сопляком когда пришел к нам.
Aileniz buraya yerleşmeye geldiğinde, Bay Reedburn bu gerçekleri keşfeder, ve size şantaj için kullanır.
Когда семья переехала сюда, мистер Ридберн обнаружил это.
Buraya koyalım ve postacı geldiğinde çaresine bakar.
Ничего страшного. Положи их сверху, почтальон разберётся.
Buraya ilk geldiğinde Paul Sheldon " un sadece yazar yönünü seviyordum.
Когда ты здесь оказался, я любила лишь писателя Пола Шелдона.
Sebebini biliyorsunuz..... sizi biri ziyarete geldiğinde köpeğin yapacağı ilk şey burnunu alıp tam buraya, çatala koymaktır.
А знаете почему? Приходит к вам кто-нибудь в гости, и первое что делает собака это пихает свой нос им в промежность!
Babanız geldiğinde birkaç şeyi imzalaması için buraya inmesi gerektiğini hatırlatın.
Не забудь напомнить своему... папе, когда он приедет... что ему надо расписаться в книге посетителей.
Şimdi, Moxley buraya geldiğinde onu oyalamanı istiyorum. Anladın mı?
Стой, ты о докторе Моксли, научном руководителе?
Buraya ilk geldiğinde sağlığı yerinde miydi?
Когда он впервые приехал сюда? У него со здоровьем было все в порядке?
Buraya geldiğinde şayet gitmemiş isek, hepimiz öleceğiz. Geliyor!
!
geldiğinde 28
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya kadar 304
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya neden geldin 73
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26
buraya getir 71
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya gelip 69
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelirken 28
buraya geri gel 39
buraya kadar geldik 26