Daha var mı traduction Russe
6,426 traduction parallèle
- Bir fenerin daha var mı?
У тебя есть ещё фонарик? Да.
Bir partiye daha ihtiyacım var.
Мне бы еще пачку.
Sorulara daha özel bir yerde devam etmemizin sakıncası var mı?
Не против, если мы зададим пару вопросов в более спокойном месте?
Bridgeport civarındaki, daha önceki... yangınlara bir göz atalım. Bir küçük çocuk haricindeki tüm ailenin öldüğü yangın var mı bakalım.
Надо перепроверить старые пожары в округе Бриджпорт, вдруг был такой, где погибли все, кроме одного маленького мальчика.
Senin karın olmak istediğim konusunda eminim ve bunu bize daha çabuk getirecekse o zaman ben varım.
Я уверена, что хочу быть твоей женой, и, если так будет быстрее, тогда я за.
Ouroboros mu? Biraz daha konuşalım. Takigawa'dan farklı olarak senden duymak istediğim bir şey var.
Вот тебе вопросик. как прикрыть происшествие с выгодой для себя.
Biraz daha ipucuna ihtiyacım var.
Нужно больше подробностей.
Sadece daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.
Нужно больше информации.
Şunu demek mi istiyorsun, "Biliyorum bunu konuştuk, ama burada bir saat daha kalmana ihtiyacım var"?
Разве ты не должен сказать : Я знаю, мы это обсуждали, но мне надо, чтобы ты задержался еще на часок?
Başka bir sorun daha mı var?
У вас есть вопросы?
Çok çılgınca biliyorum ama kafamın içinde bir ses var, benim daha güçlü bir halim beni hizada tutuyor çünkü biraz şapşalım.
Безумие, знаю, просто у меня это... У меня в голове есть внутренний голос, более сильная моя версия, которая меня направляет, ведь я такой болван.
- Daha iyi bir fikrin var mı?
- У тебя есть получше?
Vuracağımız 3 mekan daha var.
У нас ещё три места.
İkinizin söylemesi gereken bir şey daha var sanırım.
Кажется, вы оба должны сказать кое-что ещё.
Daha fazlası mı var?
Ещё подарок?
Cevaplaman gereken sorularımız var daha.
У нас к вам ещё много вопросов.
Bir servis daha mı var?
Ещё одно блюдо?
Ne var, madem ben daha akıllıyım, o yüzden daha sağduyulu olmalıyım.
И что, из-за ума мне нельзя себя так вести?
Evet ama beni etkilemelerine izin veremem çünkü daha alacağım çok can var.
Я не могу себе позволить щепетильности. Мне предстоит отнять ещё немало жизней.
Daha mükemmel bir imha silahı var mıydı?
Было ли на свете более совершенное оружие уничтожения?
Bir sürü sorum var. Ne gibi? Nasıl daha iyi anal sonda yaparım gibi mi?
Пфф, например, как построить лучший анальный зонд?
İkimizin oynayacağı birkaç tur daha var ve o zamana kadar ikimiz de özgürüz. Tatlı bir bekleyiş içerisinde kalacağım.
" Может, нам придется провести ни один бой, но до тех пор, пока мы обе живы и здоровы, я остаюсь в радостном предвкушении...
Bir soru daha sormak istiyorum. İkinci bir asistana daha ihtiyacınız var mı?
Следующий вопрос... вам нужен второй ординатор в этом деле?
Bir içki daha almaz mıydınız? Ne de olsa artık çok tarz bir peynir servisim var. - Bir içki daha alırız.
Вы уверены, что не хотите задержаться, особенно после того как я получил эту стильную систему подачи сыра?
Bir şey daha var. Bu sizin suçunuz çünkü bu azgın yabancıyı hayatımıza siz soktunuz.
Это все твоя вина, потому что это вы двое познакомили нашу семью с этим похотливым незнакомцем.
Elimizde ceset yoksa daha sağlam delillere ihtiyacımız var.
Без тела нам надо что-то более веское, чем это.
Daha güçlü bir şeye ihtiyacım var.
Мне нужно будет что-нибудь покрепче.
Daha fazla paraya ihtiyacımız var!
Нам нужно больше денег!
Onlar sonsuza dek yardım daha ihtiyacımız var!
Им нужно больше помощи со всем!
Eğer yapmazsak ~ bir sakıncası var mı Bu konuda daha fazla konuşmak?
— Давай просто не будем разговаривать об этом?
Daha gelecek haber var mı?
Менеджер Сон... вы и дальше будете присутствовать на собраниях?
Bundan daha sağlam kanıt var mı?
Более убедительные доказательства вряд ли можно найти.
Şimdi ne oldu? Elinde daha fazla fotoğraf mı var?
Потом она найдёт еще снимки, еще денег захочет...
daha fazlasına ihtiyacımız var, ve delice olsa da çok sık yaşanan birşey.
Нужно нечто большее, это безумие, но довольно частое.
Batı'da daha çok insan gücüne ihtiyacımız var.
Нам нужно больше живой силы на западе
Ona ayarladığımız üç röportaj daha var.
У него сегодня ещё 3 интервью.
Artık sana daha çok ihtiyacım var.
Теперь ты мне нужна больше, чем когда-либо.
- Senden daha azına ihtiyacım var.
Исчезните, пожалуйста. Ладно.
Daha sağlıklıyım iyi hissediyorum daha çok enerjim var. daha dikkatliyim.
Я здоровее, чувствую лучше, во мне больше энергии, лучше концентрируюсь... это похоже...
- Otoban devriyesine haber verdik. Daha yakın zamanlı bir görüntü var mı diye araştıracağız.
Теперь просматриваем дорожные камеры наблюдения, может сможем найти более свежий снимок.
Daha büyük yardımlara ihtiyacım var.
Мне нужно больше чаевых.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Ч ћне нужно больше времени.
Biraz daha sert bir şey var mı?
А есть что-нибудь покрепче?
West Burnside'dan daha çok görüntü var, onları da alacağım.
Есть ещё запись с Вест Бёрнсайд. Сейчас достану.
Birlikte çalışabileceğim daha iyi bir ekip var mı?
Здесь есть более опытная команда, с которой можно работать?
Bundan biraz daha narin kargaburnunuz var mı?
У вас есть пассатижи несколько более изящные, чем эти?
Evet ama küçük alanlarda çalışmam için daha narine ihtiyacım var.
Да, но мне нужно что-то более узкое, чтобы работать в маленьких пространствах.
Yasadışı bir olayı teşvik etmekten daha iyi... -... yakınlaşma yolu var mı?
Что может быть лучше связи, чем поощрение незаконной деятельности?
Bir mağara adamı takipçin daha mı var?
Что? На тебя подписался еще один пещерный человек?
Aslında daha altı ayım var ama...
Ну, вообще...
Biraz daha suya ihtiyacımız var.
Нам нужно больше воды.