Dikkatli olmalısın traduction Russe
624 traduction parallèle
Dikkatli olmalısın.
Будь осторожен.
Erkek arkadaşlarını seçerken daha dikkatli olmalısın. - Anlamıyorsun.
Надо быть осторожнее в выборе друзей.
- Daha dikkatli olmalısın.
- Анна, будь осторожнее.
Dr. Judd, bana inanmadığınızı biliyorum ama dikkatli olmalısınız.
Доктор, Джадд, я знаю, что вы мне не верите, но будьте осторожны.
Bunu yaparken çok dikkatli olmalısın.
Осторожно с этим.
- Daha dikkatli olmalısın.
В таких делах надо быть аккуратнее.
Bak, ufukta çok yumuşak bir gülümseme var hepsini görebilmek için çok sessiz ve dikkatli olmalısın.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
O elindeki şeyle daha dikkatli olmalısın.
Вам надо быть поосторожнее с этой штукой.
Dikkatli olmalısın.
Просто надо быть всегда начеку.
Dikkatli olmalısın. Belki otelden de birlikte çıkmamalıyız.
Возможно, нам даже не стоит покидать гостиницу одновременно.
Yürürken dikkatli olmalısınız.
Придеться смотерть под ноги.
Dikkatli olmalısın tek başına.
Может вернёшься с нами в лагерь?
Biraz daha dikkatli olmalısın.
Просто будь осторожнее в следующий раз.
Daha dikkatli olmalısın, misyonerler geliyor.
Тебе следовало бы больше интересоваться тем, что приезжают миссионеры.
Çok dikkatli olmalısın Yakında ölebilirsin Evet, öyle.
Но - будь осторожней, ведь милость иль смерть - так близки.
Daha dikkatli olmalısınız.
Вам надо быть осторожней.
Ya daha dikkatli olmalısın, ya da hiç kullanmamalısın.
Вам следует или водить осторожнее, или не садиться за руль вообще.
Adaylığım resmiyet kazandı, ama çok dikkatli olmalısın, hayatım.
Меня назначили официально, но будьте осторожны, моя дорогая.
Her neyse, bak seni uyarmaya geldim. Unvan için yakaladığın bu fırsat konusunda çok dikkatli olmalısın.
Ладно, я зашел сказать, чтобы ты серьезно отнесся к своему шансу получить титул.
Olurum. Böyle bir yerde dikkatli olmalısın. Hoşça kal.
В таком месте надо смотреть в оба.
Dallas, dikkatli olmalısın.
Даллас, будь осторожен.
Dikkatli olmalısın...
Ты должна быть осторожнее.
Dikkatli olmalısın.
Эй, знаешь, будь осторожней.
Şu andan itibaren çok dikkatli olmalısın
Отныне тебе нужно быть осторожной.
Daha dikkatli olmalısın, John!
Вам стоит быть более осторожным!
Bu siste çok dikkatli olmalısın.
Будь осторожней за рулем, очень сильный туман.
Başından tutarken çok dikkatli olmalısın.
Будь осторожен, поддерживай ей головку.
Daha dikkatli olmalısın, seni küçük şahin.
Слуга, ты должен быть осторожен!
Yine de dikkatli olmalısın.
Конечно. Но вы не боитесь, что найдутся завистники?
Onlara karşı dikkatli olmalısın!
" ебе надо с ними обращатьс € поосторожнее!
Fakat yine de dikkatli olmalısın çünkü A-K'lar kızıl ötesi kullanır.
Только очень осторожно. У роботов-убийц инфракрасное зрение.
Daha dikkatli olmalısın, şekerim yorucu bir gün geçirdin.
Тебе бы поберечься, дорогая. Ты сегодня перестаралась.
Bu yavruyla dikkatli olmalısın. - Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Daha dikkatli olmalısın.
И будьте осторожнее.
Daha dikkatli olmalısınız.
Надо быть осторожней.
Dikkatli olmalısın.
Нужно всегда быть настороже.
Dikkatli olmalısın.
Тебе надо быть осторожнее.
çok dikkatli olmalısın!
Вот почему, ты должен быть осторожен.
Dikkatli olmalısınız.
Слишком осторожным быть нельзя.
Artık seks esnası daha dikkatli olmalısın.
Теперь ты должен быть очень осторожен.
Dikkatli olmalısın.
Говорю, вам, я всё видел.
Çok dikkatli olmalısın.
Будь осторожен.
Dikkatli olmalı ve hızlı çalışmalısın.
Вот и все.
Daha dikkatli olmalısın Jim.
Джим, ты должен быть осторожнее.
- Dikkatli olmalısınız- -
Нужно быть поосторожнее с этим!
Bebeğim, düşünme vakti Dikkatli olmalısın Uyanık ve tedbirli
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, пора уже думать о том, чтобы стать осторожной, ты стоишь на самом краю.
Dikkatli olmalısın.
Ты должен быть осторожен.
Gelecek geminin sıkı karantinaya alınması gerekiyor. Sadece bizim hayatımızı değil o uzay gemisindekilerin hayatını da tehlikeye atmamak için gemiye yaklaşılmasına izin vermeden önce dikkatli olmalıyız.
то еисеяволемо сйажос пяепеи ма лпеи се аустгяг йаяамтима пяим епитяапеи г епажг, ыс летяо пяостасиас ови ломо тым дийым лас фыым, акка йаи окым осым бяисйомтаи се ауто то диастглопкоио.
Dikkatli olmalısın.
Следи за этим.
Daha dikkatli olmalısın.
Чувак, ты должен быть поосторожнее!
- 400 $ - sana 5 $ veririm silahlı bir adama teklifte bulunurken biraz daha dikkatli olmalısın büyükannenin dünyasına git görevli, bir fiyata bakmam lazım yün reyonunu kontrol eder misin
Сколько? - 400 долларов. - Плачу 5.
olmalısın 39
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli olun 615
dikkat etsen iyi olur 25
dikkatli kullan 28
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkatli olsan iyi olur 29
dikkatli olun 615
dikkat etsen iyi olur 25
dikkatli kullan 28
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatini ver 44
dikkatli dinle 35
dikkatli olurum 24
dikkatli olsan iyi olur 29