English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Dikkatlice

Dikkatlice traduction Russe

1,106 traduction parallèle
Tüm işlerini dikkatlice bitirdi.
Он скрупулезно завершил все свои дела.
Meslektaşlarımın çoğu bir şey söylemeye korkuyorlar. Ama ben dikkatlice dinlemeyi öğrendim.
Многие мои коллеги бояться того, что должны сказать, но я умею хорошо слушать.
Şimdi, dikkatlice yapıştırıyorum.
Сиди спокойно. А то я криво приклею.
Ve dikkatlice ilgileniyorlar. Mahkemece haklı bulundunuz.
И после тщательного рассмотрения суд решил признать решение Бюро Общественной Безопасности по исковому заявлению
Dikkatlice dinle.
Cлyшaйтe внимaтeльнo!
- Bu fotoğrafa dikkatlice baktın mı?
- Ты внимательно смотрела на эту фотографию?
Dikkatlice mi?
Внимательно?
Belki de biraz bekleyip yapmak üzere olduğunuz şeyin yaratacağı... sonuçları dikkatlice tartmak iyi bir fikir olacaktır.
Возможно, это не такая плохая идея - дать вам достаточно времени, чтобы трезво оценить последствия того, что вы собираетесь сделать.
Kız kardeşimin mezarında bebeğin küllerini dikkatlice yaktık.
Мы похоронили пепел куклы В могиле моей сестры.
... bana dikkatlice bakıyordu.
"Что это, чёрт возьми, вы покупаете здесь, господин?"
Ama dikkatlice bakmıyorsun.
Но ты не видишь главного.
simdi dikkatlice dinleyin.
Теперь слушай внимательно.
Maktulun ahizesini dikkatlice yerleştirmiş olduğunu gördüğümde şüphelendim.
Мне показался подозрительным факт, что жертва аккуратно положила на место телефонную трубку.
Her şeyi dikkatlice tartmanın çok önemli olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Ведь мы оба понимаем, как важно уметь все правильно взвесить.
Dikkatlice okumalıydım. Hukuk müşaviri değilim.
Мне следовало прочитать его более тщательно, Я не знаток права.
Bu sembolü temsil eden savaş tanrısı ve bu da, ölüm tanrısı, ama eğer dikkatlice bakarsan, üçüncü sembol kayıp.
- Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
Sana bir kaç fotoğraf göstereceğim. Onlara dikkatlice bak.
Я покажу тебе фотографии, а ты посмотри на них очень внимательно.
Hayır, ona uygun bir anda sordum. O, dağlara doğru gözlerini dikmiş dikkatlice bakarken.
- Нет, я его попросил, когда он просто смотрел на гору.
Resmi ortadan delecekmiş gibi gözlerini bulanık yaparak dikkatlice bakacaksın ve oraya tam odaklanma.
Вы начинаете смотреть как бы сквозь картину и держите взгляд расфокусированным.
Ve metni dikkatlice okuduğumu bilmen seni mutlu edecektir...
Ты будешь рад узнать, что я просмотрел сценарий и я его одобрил.
Karar vermeden önce bu meseleyi dikkatlice ele alacağız.
Прежде, чем вынести решение, мы внимательно рассмотрим это дело.
Dikkatlice eğitin...
Позаботьтесь о их обучении...
orada, tesadüfî seçilmiş dokuz denek insan hariç... tüm uyuyan yolcular, dikkatlice uçaktan çıkartılarak... başka bir özdeş uçağa alındılar.
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде. Бодрствовавшие пассажиры и, разумеется, стюардессы вынесены из самолета людьми в униформах. Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
Dikkatlice bak.
Посмотри в кармане.
Ve eğer dikkatlice bakarsan, genelde üç tane kullanılmasına rağmen yalnızca iki tane elastik paneli olduğunu görürsün.
Если присмотреться, вы увидите здесь две эластичные секции, вместо привычных трех.
ve şimdi, cesetin... içini açıyorum dikkatlice bakın... ve işte bakın pembe renkli sağlıklı organlar... ve iğrenç yeşil olanlar.
Сейчвс я вскрою... брюшную стенку, и вы увидите... что внутренние органы, когда-то бывшие розовыми... стали отвратительно зелеными.
Bana dikkatlice farklı bölgelerden giriş yapmamı söyledi.
Объяснил мне, как подключаться из разных мест, чтобы не засекли.
Bu konuyu dikkatlice düşünelim.
Давайте подумаем.
Yine de arkadaşlarımız hakkında olumsuz yargılara kapılmadan önce dikkatlice düşünmemiz gerekir.
Призываю вас всех хорошо подумать, прежде чем произносить слова обвинения в чей-либо адрес.
Şimdi dikkatlice dinle, çok fazla zamanımız yok çünkü.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Tamam, şimdi herkes dikkatlice beni dinlesin.
Так, слушайте сюда. Все слушайте.
Bu yayını çok dikkatlice incelemenizi istiyorum.
Я прошу вас внимательно изучить этот материал.
Odamdaki her şey dikkatlice ve titizlikle düzenlenmiştir.
Всё, что у меня есть - аккуратно и дотошно расставлено.
Bunları baktı, besledi dikkatlice budadı, aylarca büyüttü... yıllarca.
Она о них заботилась, выращивала их и осторожно управляла их ростом много месяцев... даже годов.
Dikkatlice dinle, Miles.
Слушай внимательно, Майлз.
Dikkatlice yaklaşın ve reaksiyonlarını gözlemleyin ve mümkünse şehir sınırlarının dışında tuzak kurun
Медленно наступайте наблюдайте за его реакцией и постарайтесь выманить его за пределы города.
- Ne? Buna dikkatlice bakmanı istiyorum.
Присмотрись очень внимательно.
Sonra da çok çok dikkatlice düşünmeni istiyorum... bana söyleyeceğin şeyi.
А потом подумай хорошенько. Насчёт того, что ты мне сказал.
Şimdi de radyoaktif izotopu dikkatlice kayar kalıba yerleştir.
Теперь мы разместим радиоактивный изотоп... акуратно под смыкающуюся диафрагму.
Şimdi de kayar kalıp mekanizmasını dikkatlice Uçastik'in altına sürüyoruz.
Теперь мы тщательно размещаем механизм со смыкающейся диафрагмой... под летрезом.
dikkatlice dinlemenizi istiyorum. bu bölgede en az yetişkin bir...
У меня здесь по крайней мере одна взрослая особь вида Иуда.
- Herkes dikkatlice izlesin.
Смотрите и запоминайте.
Dikkatlice dinleyin. İçinizden herhangi birinin bu dava ile teması oldu mu?
Кто из вас сегодня говорил по поводу нашего слушания?
Fabrikayı ele geçirip dikkatlice tüm biyokimyasal virüsleri yok etmek bize düşüyor.
Наша цель уничтожить завод... и аккуратно разрушить биохимические вирусы.
Bahçıvanların sunduğu öneriler dikkatlice incelendi. Ürdün bahçe mimarisine karar verdik.
После тщательного рассмотрения предложенных цен от садовников мы решили выбрать Джордана Лэндскейпина.
Bu yüzden her kelimesini dikkatlice okumak istedim.
И я хотел прочитать каждое слово тщательно.
Konuyu dikkatlice göz önünde bulunduruyordum.
Я тщательно обдумала этот вопрос.
Akla uygun her türlü nöro analizi yaptım- - beynin kendisini bile, gayet dikkatlice inceledim.
Я провел все мыслимые анализы нервной системы, все, за исключением непосредственного рассечения мозга.
Köşelere dikkatlice bakın.
Взгляните на углы.
Bunu dikkatlice götür.
Береги это письмо.
Elbette majesteleri bu teklifi dikkatlice düşünecektir.
Ее величество тщательно обдумает предложение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]