Dikkatli kullan traduction Russe
184 traduction parallèle
- Çok dikkatli kullan, hayatım.
- Веди машину очень, очень осторожно, любовь моя.
Ama dikkatli kullanın yoksa yaşamınızı değiştirebilir
Но только знай, большая сила в нём заключена.
Dikkatli kullan!
- Рули осторожно, и все будет в порядке.
Dikkatli kullan, yargıç.
Внимательнее за рулем, судья.
Dikkatli kullan.
Будь осторожней за рулем!
Dikkatli kullanırsak tamirat için ancak yetecek kadar kaldı.
Ещё хватит на ремонт, если мы будем бережливы.
Dikkatli kullan. Prezervatifini bağlamayı unutma.
≈ зжайте аккуратно и не забудьте пристегнуть презерватив.
Lütfen dikkatli kullan.
Пожалуйста, осторожно! Ехать осторожно!
- Dikkatli kullan, canım.
- Чтож... только ты будь на нём поосторожнее, дорогой. Буду.
Lütfen dikkatli kullanın, yağmur sicim gibi yağıyor.
- Осторожней, там такой ливень.
- Dikkatli kullan.
Веди осторожно!
Dikkatli kullan.
Води осторожно.
- Dikkatli kullan. - Tabii.
Не гоняй быстро Обещаю
- Dikkatli kullan Charlie.
Будь осторожен, Чарли.
Dikkatli kullan.
≈ зжайте осторожно.
Dikkatli kullanın.
Берегите их, используйте разумно.
Tut şunu, bebeğim. Dikkatli kullan.
- Так, это тебе.
Burada 7 mermi var dikkatli kullan.
Слушайте, у меня семь патронов в обойме. Ясно.
Bu madde çok tehlikelidir. Dikkatli kullanılması gerekir.
Материал очень чувствительный к инфракрасному свету.
Dikkatli kullan.
Веди аккуратно.
Dikkatli kullan.
Осторожно!
- Dikkatli kullanıyordum. - Beni yalnız bırak!
- Я вроде аккуратно вел-то.
Bu gece başka bir yerde... ( Dikkatli kullan )... hızlı trenden ucuz kurtulan ya da raylardan son anda atlayan başka bir kız var.
Сегодня вечером, где-нибудь в другом месте [Води осторожно] другая девчонка избежит пули, или не попадет под поезд.
Dikkatli kullan.
Осторожней за рулем.
Dikkatli ol, ön kapıyı kullan.
Осторожно, иди через дверь.
Çok dikkatli hareket etmek gerekecek, belki bazı özel aletler kullanılacak.
Тут много работы. Возможно, что тут понадобится специальные инструменты.
Eğer o keşif uçağını kullanırken yeterince dikkatli olmasaydım o fotoğrafları çekip o ödülü, işini, şöhretini ve bu kadar parayı kazanma şansın olmazdı.
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
Fakat yine de dikkatli olmalısın çünkü A-K'lar kızıl ötesi kullanır.
Только очень осторожно. У роботов-убийц инфракрасное зрение.
Biliyorum, onun için dikkatli kullan.
- Я знаю, что она самолет.
- akıllı çocuk bunu kullanırken dikkatli ol.
- Молодец.
Bir zamanlar dikkatli bir öğrenciydin Jack... Kafanı kullan, kan nereye gidiyor, söyle bana!
Когда-то вы были прилежным студентом.
O yaylı tüfeği kullanırken dikkatli olmalısın. Olacağım.
- Будь осторожен с этим арбалетом.
Bu nedenle bu yetkileri kullanırken elden geldiğince dikkatli olacağız.
Мы используем данную нам власть как можно более аккуратно.
Şimdi, bunu kullanırken dikkatli ol- - Oops.
Будь осторожен, когда...
Genelde "normal" pozisyonunda kullanın! Dikkatli olun!
Обычно порог срабатывания выше.
Dikkatli kullan lütfen, Bu klasik bir arabadır.
Это редкая машина.
Onları kullanırken dikkatli ol.
Катайся на них осторожнее.
ah, daha iyisi ya da daha kötüsü ama akşamları, bu derleyici için harıl harıl çalışıyordu ve daha kullanıma açmamıştı serbest olarak yani o mmm, baya baya, dikkatli davranıyordu yani yani birileri kodları gördü mü falan diye
Но вечером он погружался в работу за своим компьютером, и он не выставлял это на публику, он очень сильно заботился о том кто имел доступ к исходным кодам.
Kelimelerini dikkatli seç. Devlet politikasında kullanılabilir.
Вы должны отдавать себе отчёт, что это всё вопросы политики.
Kullanırken çok dikkatli olun tamam mı?
Глвное, будьте крайне осторожны, приводя эту машинку в действие.
Dinle. Dikkatli ol. Etkili doğum kontrol yöntemleri kullan ve sakın kafasını aşağı itme.
используй контрацептивы и не толкай ее голову вниз.
Millet, süslü porselenlerimizi kullanıyoruz... ... ve onlar çok pahalı, bu yüzden lütfen dikkatli olun.
Everyone, we're using our fancy china and it's very expensive, so please be careful.
Dikkatli araba kullanın.
Всего вам доброго.
Dikkatli kullanın.
Едьте осторожно.
Elimdeki zamanı kullanırken biraz daha dikkatli olacağım, o kadar.
Я знаю, я говорила, что сбавлю обороты.
Dikkatli ol O saldırmak için kendi kemiklerini kullanıyor
Он дерётся своими собственными костями!
Dikkatli kullan.
Поезжай!
Hepiniz eve giderken dikkatli araba kullanın.
! А чегой-то все уходят...
- Tamam dostum. - Dikkatli kullan.
- Пока, дружище.
ama savaşta çok etkili ve muazzam bir tahrip gücü var fakat kullanırken çok dikkatli olmalısınız savaşçılar...
Но в боевом применении он исключительно эффективен и обладает огромной разрушительной силой. Однако в работе с ним, требуются определённые навыки. А именно.
Bunu kullanırken dikkatli olsan iyi edersin.
Вы поосторожней с этим.
kullanıcı 18
kullanmıyorum 47
kullan 44
kullan onu 22
kullanabilir miyim 25
kullanabilirsin 16
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
kullanmıyorum 47
kullan 44
kullan onu 22
kullanabilir miyim 25
kullanabilirsin 16
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli olun 615
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli olun 615
dikkat etsen iyi olur 25
dikkat dikkat 115
dikkatli olacağım 16