English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Dinle dostum

Dinle dostum traduction Russe

418 traduction parallèle
Dinle dostum.
- Приятель, очнись.
Beni dinle dostum. Paraya ihtiyacım var.
Слушай, мне нужны деньги.
Dinle dostum, seni acele ettirmek istemeyiz. Ama bu işi bir an önce halletmek istiyoruz.
Слушай, дружище, мы не хотим торопить тебя, но нам не терпится покончить с этим.
Dinle dostum, istediğimi nasıl alacağımı biliyorum.
Слушай, приятель, я знаю, как добиться желаемого.
Ses iyi geliyor. Dinle dostum...
[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво.
Dinle dostum.
Послушайте, дружище.
Dinle dostum, lütfen.
Послушай, мужик. Послушай...
" Dinle dostum, sen Avrupa'ya gitmelisin.
"Послушай, тебе надо податься в Европу".
Bu sizin. - Dinle dostum.
- Слушай, приятель.
Pekala, dinle dostum.
Ок, слушай.
Beni dinle dostum.
Я слышу тебя, приятель.
Dinle dostum, bu erkeklere özel bir iş.
Это, мальчик мой, сугубо мужская работа.
Dinle dostum. Yapabilmeyi isterdim, ama yapamam.
Мне хотелось бы, но не могу.
Dinle dostum, 90'lardayız.
Послушай-ка, дружок. Сейчас 90-е, и женщины имеют права наравне с мужчинами.
Dinle dostum, ortada büyük bir yanlış anlama var.
Послушайте, это недоразумение.
Dinle dostum, maktul, senin gözetimindeydi. Mahkeme tıbbi gerçekleri duymak istiyor.
Поймите, покойная находилась под вашим наблюдением, суд интересует медицинская сторона дела.
Dinle dostum Detroit'e gider gitmez, işleri yoluna koyup seni de almalarını sağlayacağım tamam mı?
Слушай, чувак, как только я доберусь в Детройт и дела начнут двигаться, Я заставлю этих парней нанять тебя, окей?
Beni dinle dostum, bu konuşma ilgini çekecek.
Поверь мне приятель. Я хочу ответить на звонок.
Dinle dostum, buraya gel. Küçük, minik, minicik bir sorunumuz var.
Cлушaй, пapeнь тут ecть однa кpoxoтнaя пpoблeмa.
Dinle dostum.
Слышь, братан.
Dinle dostum, biraz acelem var.
Слушай, приятель, я тороплюсь.
Beni iyi dinle dostum.
Послушай меня!
Dinle. "Sevgili Tracy, her zaman dostum olarak kalacağını bilmeni isterim..."
Послушай. "Дорогая Трейси, ты останешься моим другом,.."
Dinle, küçük dostum. Şu ana kadar şansımız pek de yaver gitmemiş olabilir ama sen ve ben beraber büyük işler becereceğiz.
Слушай, парень, пусть сейчас у нас трудные времена, но впереди нас ждет успех.
Dinle, dostum, bunun seninle bir ilgi...
Слушай, парень, это тебя не...
"Gel ve müziği dinle " Hayat bir kabaredir eski dostum.
Здесь тосковать никому не дадут, музыка здесь всегда,
- Beni dinle, dostum.
Тогда, послушай, дружок Микки-Фритц.
Dinle, dostum.Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
Слушай, мой друг. Ты мне ничего не должен.
Dinle, dostum. Kıçımızdaki bu beladan bir an önce kurtulmak istiyorum. Tıpkı buradan kurtulmak istediğim gibi.
Послушай, мой друг, я хотел бы избавиться от этой боли в боку и я хочу убраться отсюда.
şimdi beni dinle, dostum. Gözlerini bu tukis'e dik ve San Francisco'ya gelene kadar oradan ayırma.
Теперь послушай меня, братишка... упрись взглядом в этот тохес... и не поворачивайся до тех пор, пока мы не доедем до Сан-Франциско!
Haydi dostum, dinle!
Одну секунду, Клод, послушай.
Dinle şimdi dostum.
Слушай, не волнуйся так.
Şimdi dinle beni, zorlu küçük dostum.
А теперь послушай меня, мой крутой дружок.
Dinle, dostum. Son zamanlarda rüyalar görüyordum.
Слушай, мне она недавно приснилась, и...
- Dinle, dostum -
- Послушай, приятель...
- Hey, dinle, dostum.
- Эй, послушай-ка.
Dinle, küçük dostum... Dışarıdan yardıma ihtiyacım yok.
Чтo ж, пapнишa... нaм пoмoщь co cтopoны coвepшeннo нe нyжнa.
Dinle, küçük dostum, o zaman şöyle anlatayım.
Короче, "пapнишa", cлyшaй мeня внимaтeльнo.
Dinle dostum.
Послушай, паршивец...
Şimdi, dinle beni dostum.
Послушай-ка меня, мой друг.
Dinle, dostum. Senin için enişeleniyoruz.
Слушай, мы просто о тебе заботимся.
- Dostum, dinle.
Я спрошу прямо.
Dinle, dostum. Biraz daha seksi olmalısın, anladın mı?
Послушай, давай посексуальнее.
Dinle, dostum ayakkabılarını çıkartmayacak, Bay Moto.
Слушай, мой друг не снимет свою обувь, мистер Мотто.
Dinle beni dostum.
Мы должны вернуться.
Hayır, dostum, dinle. Bana oyunları ayarlarsın. Bütün masaları temizlerim.
есу бяес та паивмидиа йи ецы ха йеядифы.
Hayır dostum, gerisini dinle.
Нет, ты не поверишь.
Dinle, dostum...
Слушай, приятель...
Dinle, dostum.
Ой, послушай, приятель.
Dinle dostum dinle.
Правда, Рэй.
Dinle beni dostum, ümit ve korkunun ötesine geçmen lazım.
Ты должен перестать надеяться и бояться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]