Dinlenin traduction Russe
326 traduction parallèle
İçeri girip dinlenin siz.
Идите в дом и отдохните.
Biraz dinlenin sevgili Bayan Polly.
Немного отдохни, милая Полли.
Sakin ol Içeri gelin ve biraz dinlenin.
Спокойно. Может, отдохнете немного?
Herkes doğruca eve ve yatağa. İyice dinlenin.
Все по домам и спать-отдыхать.
Siz dinlenin. Ben bakarım.
Отдыхайте, я открою.
Şöminenin önünde yatıp dinlenin, sabahleyin dinç bir başlangıç yaparsınız.
Отдохните у камина, а утром продолжите свои поиски.
Eğer durmazsanız güneşin zararı olmaz. Şimdi gidin dinlenin.
Если не будете останавливаться, солнце не нагреет резервуары.
- İyi geceler. Gidip biraz dinlenin.
Мсье Муанэ, мы довольно долго терпели ваши проказы.
İyi dinlenin, yıldızlarım. Yarın şehre gidiyoruz.
Хорошенько отдохните, звездочки мои.
Siz oturup dinlenin.
Вы только сидите там и отдыхайте.
Pekala, biraz dinlenin. Zamanınız varken buranın tadını çıkarın.
Отдыхайте, пока есть возможность.
Biraz dinlenin ve endişelenmeyin. Ben bekçilik yapacağım.
Вам нужно отдохнуть и ни о чем не беспокойтесь.
Biraz dinlenin.
Отдохните.
Biraz dinlenin.
Отдохните немного.
Tamam. Yoruldunuz, Haydi dinlenin.
Ну, ладно, вы устали.
En iyisi içeri girip biraz dinlenin.
Мадам Вавилова, вам лучше пойти в дом и отдохнуть.
Dinlenin biraz.
Вы устали.
Dinlenin.
Постарайтесь отдохнуть.
Siz sadece dinlenin.
Отдыхайте. Нет.
Siz yatıp dinlenin.
Просто полежите, отдохните.
Siz de yorgunsunuz, eve gidip dinlenin. Daha sonra gerekli işlemleri hallederiz.
Вы устали, езжайте домой.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Слезайте с лошадей и отдохните немного. Хорошо, что приехали.
Artık dikilmeyin de dinlenin.
А теперь, поспите, дети мои.
Şimdi güzelce dinlenin. Haftaya yeni bir hayata başlayacaksınız.
Сейчас вы хорошо отдохнете, и на следующей неделе начнете новую жизнь.
Önünüzde iki gün var. Bol bol dinlenin ve uyuyun.
советую отдохнуть, выспаться и еще старайтесь никуда не отлучаться из дому.
Güzel bir banyo yapın, 15 dakika dinlenin sonra tekrar devam edersiniz.
.. а затем тащите свои задницы назад в редакцию. Вы знаете, что на нас оказывают сильное давление.. И это вы нас под него подставили.
Dinlenin.
Отдыхайте пока.
İçeride dinlenin lütfen.
Подождите, пожалуйста, внутри.
Lütfen mekiğinizden uzaklaşmayın ve birkaç dakika dinlenin.
Пожалуйста, оставайтесь в челноке. Расслабьтесь и наслаждайтесь видами природы.
Biraz dinlenin ve brifing için saat 7'de komuta kademesine gelin.
Отправляйтесь на короткий отдых, и чтобы в 19 : 00 были на командном пункте для совещания.
Dinlenin.
Отдохните.
Evinize gidin ve hafta boyunca dinlenin.
Идите домой и отдыхайте до конца недели.
Dinlenin, majesteleri.
Отдохни, Высочество.
Büyük bir savaş olacak, dinlenin.
Это будет большая битва, вы должны отдохнуть.
Dinlenin o halde.
Да, тогда отдохните.
Sizden ricam, küçük yaştan birlikte büyüdüğünüze göre, Onun haline ve davranışlarına çok yakınsınızdır. Sarayımızda kalıp dinlenin bir süre,
Я вас прошу обоих, как сверстников его, со школьных лет узнавших коротко его характер, пожертвовать досугом и провесть его у нас.
- Bağırsaklarım tıkandı. - Akşam yemeğinden önce biraz dinlenin.
Опять эта непроходимость кишечника Вам стоит отдохнуть перед обедом.
Sizi yalnız bırakalım biraz dinlenin.
Нам пора, отдыхайте тётушка.
Biz bu serserilerle ilgilenene kadar, siz burada dinlenin.
— лушайте, побудте здесь, пока мы не разберемс € с этими реб € тами.
Bir iki gün dinlenin.
Oтдоxни от рaботы.
Bayan Lucy, güzelce dinlenin.
Мисс Люси, можете быть спокойны.
Biraz dinlenin.
Почему бы вам самой не отдохнуть немного?
Oturun ve dinlenin.
Посидите и успокойтесь.
Biraz dinlenin.
Передохните.
Oturup dinlenin.
Не усердствуйте так.
Dinlenin.
Спокойной ночи, чудесного сна.
- Hayır, siz dinlenin.
- Нет, отдохните.
Mola, dinlenin.
Отдых.
- Hem de nasıl. - Bir süre dinlenin.
- Умаялись.
Biraz dinlenin, Fedot Evgrafiç. Önemli değil, Osyanina.
Вы подремлите, Федот Евграфыч.
Patron sizi akşam yemeğine çıkarana kadar dinlenin.
Отдохните, и босс ждёт вас на ужин.
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039