Dizlerinin üzerine çök traduction Russe
203 traduction parallèle
Dizlerinin üzerine çök, babalık.
На колени, дедуля.
Dizlerinin üzerine çök.
На колени.
Dizlerinin üzerine çök.
На колени!
Dizlerinin üzerine çök!
На кoлени, pуки на затылoк!
Dizlerinin üzerine çök, Çök dedim
На колени! Давай!
Dizlerinin üzerine çök!
На колени! Моли о пощаде!
Öyleyse dizlerinin üzerine çök.
Преклони колени, произнося это.
Dizlerinin üzerine çök!
Встань на колени!
O yüzden, dizlerinin üzerine çök ve ellerini birleştirip yalvar.
Так стой на коленях и умоляй Его.
Dizlerinin üzerine çök!
На колени!
Şimdi... Ayakkabılarını çıkar ve dizlerinin üzerine çök.
Сними ботики и встань на колени.
Polis! - Arkanı dön! Yavaşça dizlerinin üzerine çök!
Они хотят отомстить за то, что случилось с их друзьями.
Bir kere, dizlerinin üzerine çök, benimle birlikte ve sonra sabaha kadar konuşalım.
На коленях прочитайте вместе со мной всего одну молитву и мы будем говорить до утра!
Sana dizlerinin üzerine çök dedim.
Я сказал, встань на колени.
Dizlerinin üzerine çök!
На колени все!
- Dizlerinin üzerine çök.
- Я безоружен. - Руки выше, выше!
- Aşağı. dizlerinin üzerine çök.
- Вниз. Становитесь на колени.
Dizlerinin üzerine çök, ellerini birleştir, hadisene.
На колени, скрести ноги, руки за голову, давай.
Dizlerinin üzerine çök!
ФБР! На колени!
Silahını at, dizlerinin üzerine çök!
Брось оружие! На колени! Живо!
Ağzını aç, gözlerini kapa ve dizlerinin üzerine çök! Oh, tamam!
Просто открой свой рот и закрой глаза и встань на колени!
Dizlerinin üzerine çök!
Сейчас же на колени!
- Dizlerinin üzerine çök!
- Быстро на колени!
Dizlerinin üzerine çök.
- Встал на колени!
- Lanet dizlerinin üzerine çök!
- Нет, нет. - На колени, мать твою!
Dizlerinin üzerine çök.
- На колени.
Dizlerinin üzerine çök!
- Отпусти его! На колени!
Yayını at ve dizlerinin üzerine çök.
Брось лук и встань на колени.
Dizlerinin üzerine çök.
- Шутка? На колени.
- Dizlerinin üzerine çök!
Встань на колени!
Dizlerinin üzerine çök.
Медленно на колени! - Я убийца.
Şimdi dizlerinin üzerine çök.
Теперь вставай на колени.
Bırak silahını ve dizlerinin üzerine çök!
- Бросьте оружие и на колени!
Dizlerinin üzerine çök insanoğlu.
На колени, человечество.
"Dizlerinin üzerine çök!"
На колени! "
Dizlerinin üzerine çök.
Встань на колени.
Madem bu kararı veremeyeceksin dizlerinin üzerine çök ve bir şeyin seni o kararı verebilecek düzeye getirmesi için hızlıca ulaştırması için dua et.
Встать на колени и молиться чтобы что-то решило проблемы за тебя Быстро.
Dizlerinin üzerine çök.
На колени. Сейчас же!
Dizlerinin üzerine çök ve ellerini ensende birleştir!
Опуститесь на колени и положите руки на затылок!
Dön arkanı. Dizlerinin üzerine çök!
Повернись.
Dizlerinin üzerine çök!
Встань на колени.
Dizlerinin üzerine çök!
На колени.
Dizlerinin üzerine çök.
Положи. - Всё под контролем?
Ellerinin ve dizlerinin üzerine çök, şişko!
А ну, вставай на четвереньки, толстячок!
Sonra dizlerinin üzerine çök ve dua et.
Опустись на колени и молись.
Dizlerinin üzerine çok.
На колени!
Dizlerinin üzerine çok.
Встань на колени.
Dizlerinin üzerine çök.
- На колени!
Dizlerinin üzerine. Diz çök, diz çök!
На колени, живо!
Dizlerinin üzerine çok ve ellerini başının arkasında kenetle.
Опуститесь на колени и положите руки на затылок, немедленно.
Ellerini kaldır ve hazır başlamışken dizlerinin üzerine de çök!
Подними руки и на колени!
çok güzelsin 532
çok teşekkür ederim 2489
çok tesekkür ederim 16
çok tatlısın 281
çok güzelsiniz 65
çok şık 66
çok sık 16
çok teşekkürler 1924
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok teşekkür ederim 2489
çok tesekkür ederim 16
çok tatlısın 281
çok güzelsiniz 65
çok şık 66
çok sık 16
çok teşekkürler 1924
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok yazık 499
çok güzel olmuşsun 16
çok şükür 211
çok güzel bir kız 66
çok tatlı 272
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok yazık 499
çok güzel olmuşsun 16
çok şükür 211
çok güzel bir kız 66
çok tatlı 272
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43