Çok seviyorum traduction Russe
4,256 traduction parallèle
Seni çok seviyorum.
Я так тебя люблю
Seni çok seviyorum ve yaşadığın şeylerin ağırlığını hayal bile edemiyorum.
И я просто не могу представить, каково это - пережить то, через что ты прошла.
Şarkı söylemeyi çok seviyorum ama...
Мне нравится петь, но...
Bataklık evini çok seviyorum.
Я просто влюблена в Дом-на-Отмели.
Ben de orayı çok seviyorum.
И я его тоже обожаю.
Tanıdığım herkesten daha çok seviyorum.
Я тебя люблю больше всех девочек на свете.
Ben de seni çok seviyorum.
Я тоже люблю тебя больше всех.
Seni çok seviyorum, Julia.
Я слишком люблю тебя, Джулия.
Seni her şeyden daha çok seviyorum.
Я люблю тебя больше всего на свете.
Seni çok seviyorum Kevin.
Я так сильно тебя люблю, Кевин.
Kulüpteki sauna odasını çok seviyorum.
Я люблю парилку в клубе.
Ve ben seni çok seviyorum.
И я... Я очень тебя люблю.
Gerçekten çok seviyorum.
Очень, oчень сильно.
Tatlım, ben de teknolojiyi bir sonraki Wozniak kadar çok seviyorum ama çocuklarımızı gizlice izlemeli miyiz cidden?
Я отследила телефон Люка, и он совсем не поблизости от Ксандера.
Daha yeni bir araba aldım ve onu çok seviyorum.
У меня только что появилась новая машина, и она мне нравится.
Ben masallarını çok seviyorum.
Я люблю твои байки.
Kaptan, dediklerini anlıyorum ama senin anlamadığın şu ki Lily benim karım ve şu an mantıklı davranamayacak kadar çok seviyorum onu!
Капитан, я вас понимаю, но вы не понимаете, что Лили моя жена и я люблю её достаточно сильно для того, чтобы сейчас потерять над собой контроль.
Yani beni yanlış anlama, bu daireyi çok seviyorum.
Знаешь, не пойми меня неправильно. Мне нравится эта квартира.
Biliyorsun, çok seviyorum onu ama...
Вы знаете, я очень её люблю, но...
Seni, Sarah Hala'yı sevdiğimden daha çok seviyorum.
Вы мне нравитесь больше, чем тётя Сара.
Biliyorsunuz ya, ikinizi de çok seviyorum ama benim konuşma şeklim böyle.
Ну я типа... я вас обеих уважаю, но я так самовыражаюсь.
- Burayı çok seviyorum!
Я обожал это место!
Seni her şeyden daha çok seviyorum. Bil bunu.
Люблю тебя больше всех на земле или на небе.
Seni, kendi canımdan çok seviyorum.
Я люблю тебя больше жизни.
Evet ama ben "Cips Yığını" nı daha çok seviyorum.
Да, но Стопка Чипсов мне все равно нравится больше.
- "Tickle Party" i çok seviyorum.
Я обожаю "Щекоточную Вечеринку".
Yeğenimi çok seviyorum ama çocuk korkunç, küçük bir zorba. Bu yüzden sakın gününü berbat etmeyin!
Я так люблю моего племянника, но он ужасный маленький тиран, так что не испорти ему этот день!
Bobby, seni çok seviyorum!
Бобби, я так тебя люблю!
Söyleyeyim sana, buradaki işi çok seviyorum, işimde de iyiyim.
Мне нравится здесь работать и у меня хорошо получается.
Seni ve anneni dünyadaki herkesten çok seviyorum ama Earl'e bir söz verdim.
Я люблю тебя и твою маму больше всех на свете, но я пообещал Эрлу.
"gulyabaniler" demeni çok seviyorum.
Люблю, когда ты говоришь "злоумышленники".
Emirleri ve şirket kayıtları raporlarını çok seviyorum.
Обожаю заявления и записи с корпоративных отчётов.
- Çikolatayı daha çok seviyorum.
Я больше люблю шоколад
Marty, seni sözcüklerle tarif edilemeyecek kadar çok seviyorum.
Марти, Я не могу передать словами, как сильно я тебя люблю.
Ne yapacağımı bilemiyorum, çünkü ailemi çok seviyorum.
Я не знаю, что делать, потому что люблю свою семью больше всего на свете.
Ben de seni çok seviyorum.
Я тоже тебя люблю.
Büroyu çok seviyorum. oldukça da sadığımdır.
Я люблю агентство, и я сильно ему предана.
Çünkü seni çok seviyorum... Jules, insanlar bizi izilyor.
Потому что я так сильно тебя люблю, что я... Джулс, люди же смотрят.
Ayrıca hepsinden önemlisi, işimi çok seviyorum.
Ах, да, самый величайший грех : я люблю свою работу.
Ben daha çok seviyorum.
А я сильнее.
Herşeyin çok fazla olmasını seviyorum Sabahın 5 i radyoyu aç
* Я люблю, когда все чересчур. * * 5 : 00 утра, прибавь радио!
Fotoğraflarımı çekmeyi seviyorum ve insanlar sürekli, giyim tarzımı çok beğendiklerini söylüyor. Ben de giydiklerimin fotoğrafını bu siteye koyuyorum.
Я очень люблю мои фотосъемки, и люди всегда говорят, что им нравится, как я одеваюсь, и я постила фотографии моих нарядов на этом сайте.
Seni seviyorum ve çok ama çok üzgünüm.
И я люблю тебя и я очень сильно извиняюсь перед тобой.
Seni seviyorum ve çok özür dilerim.
Я люблю тебя. Прости меня.
Seni çok seviyorum.
Я так тебя люблю.
28 yaşındayım ve koridor mu cam kenarı mı seviyorum bilmiyorum. Çok üzücü değil mi?
Мне 28 лет, и я не... я не знаю, люблю ли я сидеть у окна или у прохода.
Seni seviyorum, ayrıca sen çok zeki bir insansın.
Я люблю тебя, а ещё ты очень умный человек.
Arkadaşlığımızın senin için çok anlamlı olmasını seviyorum.
Я сразу вспомнил о лучшем приятеле на свете - тебе!
Hayır, ben seni daha çok seviyorum.
Хорошо, люблю тебя.
Ben seni daha çok seviyorum.
Нет, я тебя.
Onu senden çok daha fazla seviyorum.
Она мне нравится больше чем ты.
seviyorum 294
seviyorum seni 25
çok şık 66
çok sık 16
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
seviyorum seni 25
çok şık 66
çok sık 16
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok severim 65
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153