Eminim vardır traduction Russe
1,361 traduction parallèle
- Eminim vardır.
- Пора.
Eminim vardır.
Я уверен, что есть.
Eminim vardır.
Уверен, что есть.
Özel yapım hoplayan arabalardan olduğu için eminim vardır.
Это один из тех задроченных лоурайдеров. Готов поспорить, что установлен.
Eminim vardır.
Я в этом не сомневаюсь.
Eminim Michael'ın yarın için özenle hazırlanmış bir partisi vardır... "Sahanda Yumurta Günü" gibi.
Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами.
Tamam, bak. Eminim bir açıklaması vardır.
Уверен, всему этому должно быть объяснение.
Eminim bu lanet tasmayı çıkarmak için yetkin vardır.
У тебя же есть право снять с меня этот гребаный ошейник.
Walter Jr, eminim senin söyleyecek belki bir milyon şeyin vardır. Şimdi söyleme fırsatın.
Уолтер мл., уверена, тебе есть, что сказать, теперь у тебя есть шанс.
Eminim ki düşünmeniz gereken bir sürü şey vardır.
Несомненно, есть достаточно того, над чем вы должны поразмыслить.
Eminim, bir beysbol maçı falan vardır. İzlemek ister misin?
Хочешь, можешь посмотреть бейсбол по телевизору.
Eminim senin de onun hakkında bilmediğin şeyler vardır.
И что ты собираешься делать?
Don ne yapıyorsa ya da yapmıyorsa eminim iyi bir sebebi vardır.
Все что Дон делает или не делает у него на это веские причины.
Eminim, bu yumruk için sana teşekkür etmek isteyen 20 kişi vardır.
Я уверен, что есть 20 человек, которые готовы тебя поблагодарить за это.
Ooo Taani partner Eminim kalbinden geçen bir şeyler vardır.
О, Тани партнер, я уверен, ваше сердце чего-то желает.
Eminim arkadaşının çok işi vardır.
Я уверен, что твой друг занят.
Eminim meslektaşımın daha az hastası vardır.
У коллеги в Мурьино, полагаю, менее.
Eminim bu konuda güzel hatıralarınız vardır ama ben, belden aşağısı tutan birisinden tavsiye almayı umuyordum.
Да, и я уверен, что у вас хорошие воспоминания, но я надеюсь, получить здесь советы от кого-нибудь, кто не парализован ниже пояса.
Eminim hakkımda ölüm emri vardır.
Уверена, меня приговорили к смерти.
Eminim bizim için yapabileceğiniz bir şeyler vardır.
Конечно, ты можешь сделать что-нибудь для нас.
- Herkesin işi risk altında. Ortadan kaldırılsa bunu kutlayacak bir sürü insan vardır eminim.
не мало найдется народу, кто бы хотел, чтоб её тут не было.
Eminim ekrana bakmaktan çok daha iyi yapacak işlerin vardır. Hem de nasıl, Dr. Stark.
И вам точно есть чем заняться, вместо того, чтобы смотреть на монитор.
Eminim ilgilenmen gereken çok daha büyük sorunların vardır.
У вас, конечно, есть более важные дела.
Eminim sen de farkındasındır ki, bu taburda tıpkı Teğmen Fick gibi, komutanına saygı duymayan kimseler vardır.
Я уверен, что вы знаете, что в батальоне есть некоторые кто думает, что Лейтенанта Фик непригоден к командованию.
Eminim haklı nedenlerin vardır.
Уверена, у тебя были на то причины..
Eminim Philly'de bir sürü Don Johnson vardır, ahbap.
Я уверен, что по Филли гуляет дофига Донов Джонсонов.
Clark, eğer Oliver hastaneye gitmek istemiyorsa eminim iyi bir nedeni vardır.
Кларк, раз Оливер сказал, что в больницу нельзя, у него на это были веские причины.
Eminim sana ihtiyacı vardır Lois.
Уверен, ты ему нужна, Лоис.
Eminim "South Park" karakterine benzeyen biriyle birlikte olmak gibi bir fantezisi vardır.
Она западает по мужикам, напоминающим персонажей из "Южного Парка".
Eminim zeminde DNA'sından bir şeyler vardır hâlâ.
Уверен, ДНК до сих пор в этом полу.
- Eminim başka hastalarda vardır
- Наверняка у тебя есть и другие пациенты.
- Sana zarar vermek istemiyorum, sen istiyorsun. Eminim yan tarafta başka bir daire daha vardır.
Уверен, у этой ссоры две стороны.
Eminim Lew Ashby'de tüm şehre yayılmış bir sürü zorunlu kısım vardır.
Думаю, Лью Эшби выиграет, если объединить части, разбросанные по городу.
Yani, eminim Mia'nın çıktığı başka yaşlı adamlar da vardır, değil mi?
Я имею в виду, что... если бы с Мией спал другой мужик?
Demek istediğim, Bay Clennam, her zaman müteşekkir olmamız gereken bir şey vardır, eminim ki siz de bunu kabul edersiniz.
Послушайте, что я скажу, мистер Кленнэм, всегда есть за что благодарить, и я уверена, что Вы с этим согласитесь.
Bunlar iyi ama vurucu espriler değiller ayrıca eminim ki gerçekten Bill Gates'in bir sürü köprüsü vardır.
Хорошо, но язвительности маловато, и потом, возможно, у него и правда есть много ворот.
Bayım, eminim yolunuzu gözleyen bir karınız vardır.
Сэр... Полагаю, где-то у вас есть жена.
- Eminim iyi bir açıklaması vardır.
- Наверняка есть простое объяснение.
Eminim krallıkta başka kahramanlar da vardır Kesin ölüme gözü kapalı gidebilecek?
Есть ли еще в нашем королевстве герои,..... которые пойдут вместо них на верную смерть?
Eminim yazarda bir kopya vardır.
У автора-то он должен быть.
Bu konuda tecrübeniz vardır, eminim.
Я уверен, вы с этим сталкивались.
Eminim Robin'de de cin vardır.
И я уверена, у Робина есть джин.
Bakın, eminim bütün bunların mantıklı bir açıklaması vardır.
Послушайте, я уверен, что есть разумное объяснение всему этому.
Eminim ki vardır.
Я знаю, что есть.
Eminim iyi bir sebebi vardır.
Я уверена, что у нее были на то причины.
Eminim daha başka bir çok şey vardır ama şimdilik aklıma gelenler bunlar.
Я уверена, есть ещё куча вещей, но это всё, что я могу вспомнить сейчас.
Eminim diğer her şey gibi bunda da yeni başlayanlar diye bir şey vardır. Ama öğrenirim.
Есть конечно свои нюансы как и везде, но я справлюсь.
Vardıkları zaman, ki eli kulağındadır affedeceğinize eminim.
И когда они приедут, - теперь уже скоро, - я надеюсь, что вы их простите.
Eminim bütün bu olanların mantıklı bir açıklaması vardır.
Я уверен, что существует логическое объяснение всему происходящему
Eminim ki hâlâ altın gibi bir kalbi vardır.
Уверен, у нее золотое сердце.
Eminim bize anlatacak hikayelerin vardır.
Я держу пари, что у тебя есть парочка историй для нас, не так ли?
vardır 53
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16