Etrafınız sarıldı traduction Russe
82 traduction parallèle
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены!
Etrafınız sarıldı!
Мы окружили здание.
Tamam, Beeblebrox, orada dur, etrafınız sarıldı!
Все, Библброкс, сдавайся! Ты окружен!
Etrafınız sarıldı!
Вы окружены!
Etrafınız sarıldı!
Повторяю. Банк оцеплен.
Etrafınız sarıldı
Вы окружены!
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены.
Süreniz azalıyor. Etrafınız sarıldı.!
У вас пять минут, чтобы рассчитать и справиться самостоятельно.
Etrafınız sarıldı. Gerekirse ateş etmekten çekinmeyiz!
Вы окружены судебными представителями которые вооружены, и готовы стрелять, если необходимо.
Vazgeçin. Etrafınız sarıldı!
Сдавайтесь, вы окружены!
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены. "
Etrafınız sarıldı! Kapıyı açın!
Фрау Ганфштангль, откройте дверь!
Etrafınız sarıldı.
Вы арестованы.
LAPD konuşuyor. Etrafınız sarıldı.
Это полиция Лос-Анджелеса.
- Etrafınız sarıldı.
- Вы окружены.
Etrafınız sarıldı.
- Площадь окружена.
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены вооруженными ублюдками!
Etrafınız sarıldı.
Вы окружены вооруженными ублюдками.
Çünkü etrafınız sarıldı.
Потому что ты окружен.
Etrafınız sarıldı.
Здание окружено!
Lucian İttifakı birlikleri etrafınız sarıldı ve içeri kilitlendiniz.
Силы альянса Люциан, вы окружены и заблокированы.
Etrafınız sarıldı!
- Вы окружены! Выходите из машины!
Aztec, etrafınız sarıldı, kan banyosuna hazır olun.
Ацтек, мы можем избежать кровопролития, если вы капитулируете.
Etrafınız sarıldı. Bence silahlarınızı bırakın.
Вы полностью окружены, так что предлагаю вам бросить оружие.
Etrafınız sarıldı!
Вы окружены полицией!
Siz salaklar farkında değilsiniz ama etrafınız sarıldı, tamam mı?
Вы, идиоты, этого не знаете, но вас окружили сейчас, понятно?
Hong Kong Polisi konuşuyor, etrafınız sarıldı.
Это полиция Гонконга, выходите с поднятыми руками, вы окружены.
Etrafınız sarıldı, silahlarınızı yere atın!
Вооружённая Полиция. Бросайте оружие на землю!
Etrafınız sarıldı, yere yatın!
Вооружённая полиция, на землю, сейчас!
Etrafınız sarıldı!
Мы вас окружили!
Teslim olun, Bayan Bertinelli, etrafınız sarıldı.
Сдавайтесь, мисс Бертинелли, здание окружено.
Üzümler, etrafınız sarıldı.
Виноград, ты окружён!
Etrafınız sarıldı.
Мы тут с вооруженными силами.
Etrafınız sarıldı!
Вы окружены.
Etrafınız sarıldı.
Федеральные агенты. Вы окружены.
- Etrafınız sarıldı.
Мы окружили весь квартал.
Etrafınız sarıldı. Silahlarınızı bırakıp çıkın.
Вы окружены - сложите оружие и выходите.
Dışarı çıkın, etrafınız sarıldı!
Выходите, вы окружены!
Etrafınız sarıldı!
Банк оцеплен.
Onları sarı cüce yıldız sisteminin beşinci gezegeni etrafında dönen M-sınıfı bir aya kadar izledim.
Я проследил за ними до луны класса "М" на орбите пятой планеты желтого карлика.
Etrafınız sarıldı.
Всем лежать.
Etrafınız sarıldı.
Я вас окружил.
Etrafınız tamamen sarıldı.
Вы окружены!
- Etrafınız sarıldı.
Вы окружены, у вас нет шансов на побег.
Etrafınız sarıldı, Jack.
Квартал оцеплен, Джек.
- Etrafınızın sarıldığını bildiriyorlar.
Они дают вам знать, что вы окружены.
Etrafınız sarıldı!
Мы окружили вас!
Silahlarınızı indirin. Birliklerinizin etrafı sarıldı.
Сложите оружие, ваши войска окружены
- Etrafınızı sarıldı.
Мы вас окружим.
- Etrafınız sarıldı.
Вы окружены!
Çelik kasanın içine girip etrafınız altınla sarıldığında bağlantı zora girecek.
Как только окажетесь внутри стального хранилища окруженные золотом, связь станет проблематичной.