Fla traduction Russe
111 traduction parallèle
Aorttan küçük bir parça alacağız. Renal arterin etrafını kılıfla sarmak için kullanacağız ve üç yerine bir anastomoz olacak.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
Birinci sınıfta değil. İkinci sınıfla daha ilgilenemedim.
Она точно не в первом Я еще не всех проверила.
Dikkatinizi çekebildik, şimdi sınıfla devam ediyoruz.
А теперь, когда я завладел вашим вниманием, мы будем заниматься группой.
- Yer ve Gök -... ışıkla varlık bulur.
Dye Fla - и два мира ( бытие и небо ) существует через свет
Özel bir vakıfla ilgili bir sorunum var.
У меня проблема с частным трастовым фондом и...
İki kadının olduğu bir rüyaya kapılmak fırtınaların en çılgınıdır. Savaş, iyiyle kötü arasında değil zayıfla güçlü arasındadır.
Бьiть застигнутьiм врасплох между мечтами двух женщин - это самое безумное, что может с тобой случиться.
Eve birinci sınıfla dönmemi sağla.
Меня они отправят домой первым классом.
Param yok ve... 8 dakikada zayıfla ilanlarını gördün mü?
У меня совсем нет средств и... Слышали о 8-минутной Аэробике?
Dinle şunu. 7 dakikada zayıfla.
7-минутная Аэробика.
8 dakikada zayıfla var ve 7 dakikada zayıfla hemen yanında.
Видите 8-минутную Аэробику. И рядом 7-минутную Аэробику.
Bingo. 7 dakikada zayıfla.
7-минутная Аэробика.
- Parayı al, vakıfla kırışabilirsin.
- Возьми деньги, располовинишь с фондом.
İzin verirseniz, bütün sınıfla bir şeyi paylaşmak istiyorum.
Позволите мне разделять кое-что с полным классом.
Pekala kim şiirini sınıfla paylaşmak ister?
Итак кто еще хочет поделиться своим стихотворением с классом?
Bu vakıfla alakalı olabilir mi?
Не может ли быть так, что это связано с деятельностью Фонда?
ama bir dahaki sefere biraz zayıfla!
Держись... но к следующему разу... Сбрось пару кило!
Evet bazılarıyla... Ama çoğunlukla orta sınıfla, Bize daha çok yararı dokunacak kısımdan.
И рабочие тоже, но в основном средний класс, что гораздо важнее для наших целей.
Sırıtmayı kesip espriyi bütün sınıfla paylaş.
Ты должен перестать так скалиться и поделиться шуткой со всем классом.
Ben dışarıdayken, sınıfla ilgilenmesi için ciddi birine ihtiyacım var.
Пока меня нет, за дисциплиной последит один из вас.
Sakın sınıfla ilgili bir sorun çıkmasın!
Но чтобы я не слышал жалоб на ваш класс.
Bay Bayan Ira Hirsh Deerfield Plaji, Fla.
Мистер и миссис Айра Хирш Дирфилд-Бич, Флорида
Bayan Day'in yetenekleri sadece sınıfla kısıtlı kalmayacak..
Причём, таланты мисс Дэй проявятся не только в школьном классе.
Sınıfla kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с классом.
Bu tavsiyeyi ne vasıfla veriyorsunuz?
Почему вы считаете себя вправе давать подобный совет?
Zayıfla demedik.
Мы не говорим "похудеть".
Belki sınıfla paylaşmak istersiniz.
Так может вы хотели бы прочитать его классу?
Bunu sınıfla paylaşmak ister misin?
Не хочешь поделиться со всем классом?
Başlamadan önce Wendy Testaburger sınıfla bir şey paylaşmak istediğini söyledi.
Перед тем, как мы начнем наш урок Венди хотела бы вам кое о чем рассказать.
Ona : "Hadi zayıfla kampı" deniyor.
Это был спортивный лагерь.
Sende sınıfla takılırsın biraz, sonra da beni geri eve bırakırsın.
Так что поболтаешься на занятии, а потом отвезешь меня обратно.
Bazı işçiler Mexico City'de ayaklanmış. Planet benim birinci sınıfla oraya uçmamı istiyor.
Произошел мятеж рабочих на фабрике в Мехико и Плэнет отправляет меня первым классом,
Çünkü ben bu filmi daha önce gördüm. Uzun boylu son sınıfla yatakta uzanmalar.
- Потому что я это уже проходила, поваляшки на кровати с выпускником-симпатягой.
Sınıfla bir sorunun mu var?
Тебя что-то не устраивает в этих занятиях?
Müdür Reynolds sınıfla ilgilenmemi istedi.
Директор Рейнольдс хочет, чтобы я подменил, вот и...
Kouyouen Lisesinden bir 1.sınıfla.
Десятиклассница из Коёэн.
Başka bir sınıfla karıştırıyor olmayasın? Olamaz!
Ты точно не путаешь нас с другим классом?
Peki hangi vasıfla zihnimi kavrayabileceğini iddia ediyorsun?
Какие профессиональные навыки у тебя есть для понимания моего разума?
Bizim sınıfla iki gün sonra Disneyland'a gideceğiz.
Наш класс уезжает в Диснейленд через два дня.
Castle, sınıfla paylaşmak istediğin bir teorin var mı acaba?
Касл, у тебя есть теория с которой ты бы мог поделиться со всем классом?
Sınıfla paylaşmak isteyeceğiniz bir şeyler mi var? Bayan Donovan Hayır.
Может, расскажешь это вслух всему классу, мисс Донован?
Hardison, sınıfla paylaşmak istediğin bir şey mi var?
Хардисон, не хочешь ничем с нами поделиться?
Senin sayende uzaylı bir sınıfla.. ... kültür bilgime yeni bir sayfa açtım.
Из-за тебя пережил своего рода культурный шок.
İster birinci sınıfla git, ister gitme.
Лететь первым классом, или не лететь.
Gaby, eğer ciddiysen seni poligondaki bir sınıfla tanıştıracağım, sana silah güvenliğini öğretecekler, senin iznin olacak, ve sonrasında sana silah almayı düşüneceğiz.
Габи, если ты серьезно, то я запишу тебя на курсы стрельбы, они научат технике безопасности, ты получишь лицензию, и вот тогда поговорим о пистолете.
Bize birinci sınıfla arka taraftaki sıradan koltukların farkını anlatır mısın?
Опишите нам различия между местами в первом классе и обычными местами, находящимися в хвосте самолета.
Sınıfla Lorna ilgileniyor.
Лорна смотрит за классом.
"Keith'le rahatça zayıfla"
"Кит это просто".
- Tıkın da zayıfla o zaman.
Тогда нажрись и похудей.
Seninle sınıfla görüşürüz.
Я просто буду дальше преподавать, и увидимся на занятии.
O sınıfla işin bitti artık.
- Мужик, я отсылаю тебя оттуда.
Tüm sınıfla da paylaşmak ister misin?
Не хочешь поделиться с друзьями?