English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gazeteci

Gazeteci traduction Russe

1,210 traduction parallèle
Senden bir gazeteci esirgeyecek değil ya.
Так что за одного журналиста он вам и слова не скажет.
Dinle, gazeteci, bunun yerine bana bir sigara ver.
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а?
Dinle, Gazeteci Moskova'da Bilardo oynamaya gidiyorsun.
Слушай, журналист, вот ты в Москве в свою бильярдную идёшь, да?
Ve işte böylece bir gazeteci oldum.
Так началась моя карьера журналиста.
Gagarin yolculuktan sonra dünyaya döndüğünde bir gazeteci aynını ona sormuştu.
Когда Гагарин вернулся на Землю после своего первого полёта журналисты спросили то же самое, если ли бог в космосе.
Sanırım birçok gazeteci sergime gelecek.
Наверно, на выставке будет много журналистов.
Dae-jin. Bir gazeteci gibi bana sorular sorsana.
Дэ Чжин, представь, что ты журналист, и задай мне пару вопросов.
Kendim için acımasız bir gazeteci unvanı kurmak istiyorum sen de çok uygun bir hedefsin.
Потому что я хочу создать себе репутацию ударного журналиста а вы – хорошо подходящая цель.
Chloe de gazeteci bir arkadaşına araştırma yaptırdı.
Так что один знакомый репортер Хлои это проверил.
Clark Kent, araştırmacı gazeteci.
Кларк Кент, репортер-расследователь.
Beni aradığında gazeteci zaten tüm hikayeyi biliyordu.
Репортер уже имел подписанную статью когда позвонил мне и попросил высказаться.
Ciddi bir gazeteci olmak isteyen Andie, ha?
Kоторая мечтала о серьёзной журналистике?
Betsy Bloom, Gazeteci, İzin Verildi
БИТСИ БЛУМ - ЖУРНАЛИСТ
Şunu dinle. Sayın Vali, bir hafta içinde üç infazın fazla olduğunu düşünmüyor musunuz? " " Gazeteci :
Ассистент записал ответы губернатора на радио и ТВ.
Artık başarılı bir gazeteci olduğuna göre belki seni daha ciddiye alır.
Ты теперь успешный журналист, и он может отнестись к тебе серьёзно.
Bence ben iyi bir gazeteci olurdum.
Знаешь, по-моему, из меня выйдет хорошая журналистка.
Erkenden bir kaç gazeteci buraya geldi, CNN bile.
Здесь было полно репортеров, даже "СиЭнЭн".
Her neyse, gazeteci hanım Dae-su cidden hâlâ yakalanmadı mı?
Вы, журналисты, всё знаете... Этого Дэ-Су до сих пор не поймали?
Böyle gariplikler ile uğraşan başka bir gazeteci ile her zaman tanışılmıyor.
Я не каждый день встречаюсь с другими журналистами со склонностями к причудам.
Belki de içimdeki gazeteci ya da ben fark ettim ki, bir yeteneğiniz varsa, ona sırtınızı dönemezsiniz.
Возможно, это журналист во мне или то, что я понимаю, если у тебя есть дар, не следует отворачиваться от него.
Bilmem. Bir gazeteci arkadaşım her zaman tüm olasılıkları incele demişti.
Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять.
Bazen tarafsız bir gazeteci olmanın berbat olduğunu düşünüyorum.
Временами быть объективным журналистом просто мерзко.
Gazeteci misin?
Ты журналист?
Ödüllü bir gazeteci.
И прославленная журналистка.
Bir sürü kamera ve gazeteci.
Много камер, репортеров.
Bay Darwich, Filistinli bu bayan Lerner, Tel Aviv'den bir gazeteci.
Мистер Дарвиш из Палестины... Это мисс Лернер, журналистка из Тель-Авива.
İki Japon yardım görevlisi ve bir Japon gazeteci kaçırıldı.
Люди, называющие себя эскадроном Муджахадина, захватили двух граждан Японии.
Steve, o gazeteci aradı.
Стив, звонила та журналистка.
Gazeteci, her gün olup bitenler hakkında bilgilerin toplandığı belli bir ofisi ziyaret etmem konusunda ısrarcı olmuştu.
Журналист посоветовал мне посетить один офис, где день за днем собираются факты о происходящих событиях.
Suriyeli gazeteci araba kazasında öldü
СИРИЙСКИЙ ЖУРНАЛИСТ ПОГИБ В АВТОКАТАСТРОФЕ
Ama kimseye gazeteci olduğunuzu söylemeyin.
Но не говорите никому, что вы журналист.
Kişisel intikam peşinde üzgün bir gazeteci o.
Он просто озлобленный журналюга, который ведёт свою собственную вендетту.
Teoride, bir gazeteci gerçekleri kurgular ekleyerek bozmamalıdır.
Теоретически, журналист не должен приукрашивать жизнь.
Çünkü ben gazeteci değilim.
Я не журналист.
Gazeteci değilsin yani.
- То есть не журналистка?
Bana söyleyebilirsin. Gizli görevdeki bir gazeteci misin?
Ты можешь мне сказать, кто ты есть.
Stalinist rejimden sağ çıkmayı başarmış bir akademisyen sürekli kafasında o zamanlara geri dönüyor. Uzun süren evliliğine katlanmakta güçlük çeken bir kızı var,... ve bir de akademisyenin aslında Rusya'ya hiç gitmediğinden şüphelenen bir gazeteci kızına karşı aşk beslemeye başlıyor ve kariyerini Omsk'ta mercek öğütücü olmak adına tehlikeye atıyor.
Академик, переживший сталинские гонения, в своем сознании регулярно возвращающийся в прошлое, и его дочь, чей горький многолетний брак рушится у неё на глазах, и журналист, расследующий дело академика, из-за подозрения того в том, что тот никогда не был в России.
- Valla şeyin yerine...,... akademisyen, gazeteci ve kızın yerine, mesela şey olabilir... Bir fil. - Fil mi?
- Ну... вместо... э... академика, журналиста и дочери... э... может... она будет про... слоника?
Bay Bullock, dün geceki olaylardan sonra... bir gazeteci için... sizi ve Bay Hickok'u aynı yemek odasında bulmak... büyük şans demek.
Ну, мистер Баллок. После событий вчерашней ночи, для такого жалкого писаки как я большая удача встретить вас и мистера Хикока обедающими в одном месте.
Dün gazeteci adamın bize gösterdiği kadın var ya... kocasını kaybetmiş.
Женщина, про которую нам вчера говорил газетчик только что потеряла своего мужа.
Şu gazeteci çocuk iyi birine benziyor.
- Этот газетчик вроде ниче так.
40'ların gazeteci çocuğu ismi gibi...
Звучит как имя репортёра из 40-х.
Tek ihtiyacı, iyi bir gazeteci.
Если ему что сейчас и нужно, так это хороший публицист.
Süper kahraman ve gazeteci.
Супергерой и журналист.
Küçük Bayan Gazeteci bir kilometre öteden koku alır.
Маленькая мисс Репортер может чувствовать запах уловки на расстоянии в милю.
Ben araştırmacı gazeteci.
Проводящий расследования журналист.
Clark'ın kör olduğunu öğrenince bir gazeteci olarak iç güdülerinizi uyandırmadığını söylemeyin sakın.
Разве Вам ничего не подсказало журналистское чутье когда Вы узнали о его слепоте?
Şu bayan gazeteci ne oldu?
А что журналистка?
Bir gazeteci.
Белью нанял детектива?
- Fotoğrafçı gazeteci.
Кто он?
Rory gazeteci olacak. Dünyayı kasıp kavuracak.
Рори собирается стать журналистом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]