English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gazetede

Gazetede traduction Russe

942 traduction parallèle
Bunu gazetede gördüğümde çok şaşırmıştım.
Я бы удивилась, прочитав это в газете.
İşte, gazetede!
Сюда газету!
Ama bunu gazetede yazamayız.
Но мы не можем дать это в номер.
Bu sabah gazetede Barbara'yla çok şirin bir resminiz vardı.
В утренней газете такое милое фото тебя и Барбары.
Gazetede yazıyor. Gazete yanlış yazamaz. Ama öyle olmadı.
"пухленькой розовощекой женщине, которая живет в красивом коттедже в Саннисайд на Лонг-Айленде".
Gazetede öyle yazıyor.
Конечно, он был умен.
Gazetede yazan 100 bin mi o?
А там не сотня штук, как писали?
Ülkedeki her gazetede yayınlanmasını istediğim bir sloganım var.
Я думаю, в каждой газете нужно опубликовать лозунг..
İyi maaş ödediklerini yazan ilanlar var. Toplayıcı aradıklarını gazetede okudum.
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
Başka gazetede olamazdın. Biz bir ekibiz.
Ты стала классным репортёром, но тебе нигде не найти лучших условий.
Gazetede başka kimse yazamaz.
В этой газете больше никто не умеет писать.
Inquirer'ın başına geçtiğimden beri gazetede olan biten her şeyi bilir. Okuyun.
Знает, что не так с каждым номером.
Gazetede gecenin bir yarısı ne yapıyorsun?
Что там делать среди ночи?
Gazetede o kadar da çok zaman geçirmiyorum.
Я не много времени уделяю газете.
Bakın Bayan Kane, elimde bir gazete olsaydı ve bir politikacının davranışları hoşuma gitmeseydi, onunla mücadele ederdim. Ama çocukları ya da annesi onu gazetede mahkum kıyafetiyle fotoğrafını görsünler de istemezdim.
Если бы я владел газетой, то боролся бы доступными средствами, не давая карикатур, чтобы жена и дети увидели это.
Oğlun. Gazetede hakkında yazılanları okumasını istemezsin.
Ты же не хочешь, чтобы твой сын...
- Bırak da Chicago'daki gazetede çalışayım.
- Позволь мне работать в Чикаго. - Что?
La Paloma'nin geldigini gazetede okumus.
"Ла Палома" была его идеей.
- Tek bildiğim gazetede okuduklarım.
- Я знаю только то, что в газетах.
Ancak gazetede yazacak yerde, yazılanları okusaydınız Durand'ın tutuklandığını bilirdiniz.
Однако если бы вы читали газеты, вместо того, чтобы писать их... то знали бы, что Дюран арестован.
Evet, gazetede okuduk.
Да. Мы читали об этом в газетах.
Benim hakkımda gazetede bir şey mi?
Обо мне вечерней газете?
Üzgünüm, Bayan Corcoran, ama gazetede görmem gereken bir şey var.
Простите, мисс Коркоран, но мне очень нужно посмотреть кое-что в газете.
Gazetede görmüştüm.
Я читал о Вас в газете.
BU YÜZYILIN SONUNA DOĞRU, BİR GAZETEDE ÇALIŞIRKEN... #... kasvetli kış peşimizi bırak artık. #
Тогда я был молод и задумывался, какое будущее меня ждёт...
- Gazetede...
- Я прочитал об этом...
Pop, gazetede soygun hakkında herhangi bir şey yazıyor mu?
Там что-нибудь говорится об этих бандитах?
- Aynı gazetede dendiği gibi...
- Как говорится в этой статье...
Gazetede yazdığına göre...
Здесь говорится в статье...
Gazetede yazanları bir okur!
Прочтите, что здесь написано в газете!
Evet, gazetede okumuştum.
Ага, видел заголовки.
Hayır. Hatta gazetede adını görene kadar hiç duymadım.
Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им € в газете.
Bir gazetede çalışmak harikadır.
Это замечательно - работать в газете.
T-Dub hapishanedeyken gazetede bir haber gördü.
Ти-Дэб видел это в газете, когда был в тюрьме, понятно?
Evet, gazetede okudum.
Да, я знаю об этом из газет.
Birinin adını gazetede yayınlatmak, uzak tutmaktan çok daha kolaydır.
Заткнись. Легче попасть на страницы газет, чем избежать их.
Çünkü bir gazetede çalışmadan önce onları köşe başlarında satıyordum.
Потому, что раньше моя работа всегда была связана с газетами. Я даже продавал их на улице.
Bir gazetede çalışıyorsun.
Ты работаешь в газете.
Hem yarınki, hem öbür günkü gazetede.
В завтрашней газете и во всех следующих.
Yarından itibaren adın gazetede boy gösterecek yardım çağrısı alır almaz kurtarma operasyonunu yönetmek için koşan adam.
Завтра ваше имя будет во всех газетах. "Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи'чтобы возглавить спасательную операцию".
Ama sırf bugünkü gazetede hakkımda çok iyi şeyler yazdığın için.
Но это только потому, что вы очень хорошо написали обо мне в сегодняшней газете.
Daha bugün oldu, gazetede.
То, что я тебе рассказываю... реальность. Я об этом прочел сегодня в газете.
Evet, ben de gazetede okudum.
Да, я читал, это в газетах.
Gazetede okudum.
Ну, я-я читал в газете.
Gazetede başka güzel bacaklar ararım.
Буду любоваться на газету с хорошими ногами.
Gazetede haber yapıldık. Ne var bunda?
Наша история напечатана в газете.
Senin resmini ya gazetede ya da bir postahanede görmüştüm.
Я видела ваше лицо в объявлении на почте...
Gazetede resminizi görmek istiyorsanız, öncelikle dışarı çıkıp birini öldürmelisiniz.
Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
Senin resmini gazetede gördüm.
Я видела ваши фотографии в газете.
Bunlar zaten gazetede yazan şeyler.
Нет, мадам, это было бы слишком просто. Это все написано в газете.
Gazetede az evvel onun ismini görmüştünüz ve doğru dürüst konuşacak durumda değildiniz.
И вы не знали, что сказать мне. Верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]