Gürültü yapma traduction Russe
38 traduction parallèle
Bu kadar gürültü yapma baba.
Не шумите так, папа.
Bu kadar gürültü yapma, Ned.
Не так громко, Нед.
Gürültü yapma!
Тише, ты.
Beryl, iyi değilsin diye bu saatte bu kadar gürültü yapma hakkın yok.
Если вам нехорошо, не стоит бродить посреди ночи.
Sus! Gürültü yapma.
Полезная площадь 32 метра.
Orada bekle ve gürültü yapma!
Жди здесь и не шуми!
Uyu. Gürültü yapma.
Укладывайся и не шуми.
Daha fazla gürültü yapma, yoksa şiş kebap olursun.
Ещё один звук, и ты шишкебаб!
Fazla gürültü yapma.
Сильно не шуми.
Off, gürültü yapma... Öldürmüşsem ne olacak, ödlek?
цыплячье ты дерьмо?
- Ve sen de gürültü yapma.
- А ты не должна издавать никаких звуков.
"Ama o sinir heriften kurtuldum" odanı topla "ve" gürültü yapma " larından kurtuldum.
В любом случае это лучше, чем Винье и этот идиот который постоянно затыкает мне рот и посылает убирать в комнате.
Vesuvius partiniz için gürültü yapma izninizi görmem gerekiyor.
Мне необходимо ваше разрешение на шум на вечеринке.
Gürültü yapma!
Не шуми!
Gürültü yapma yeter!
Не шуми, блядь!
Gürültü yapma!
Не шуми так!
Çok gürültü yapma oğlum.
Не шуми ты так, парень.
- A.Z. ile biraz gürültü yapma...
Ч ѕогудетьЕ " - у-у!
Gürültü yapma.
Не суетись.
Gürültü yapma, Alissa, gürültü yapma!
Тихо, Алиса, тихо!
Tamam millet, üçe kadar sayınca herkes elindeki gürültü yapma aletlerini çılgınca çalacak, tamam mı?
Все вместе, на счет три, каждый возьмет гармошку и оторвется, идёт?
Onun sözleriyle gürültü yapma şimdi.
Эти слова наделали много шума в то время. Они много значат.
- Baba, lütfen gürültü yapma.
- Поздравляю всех с Рождеством!
Gürültü yapma demiştim sana!
Я же сказал - не шуметь!
Olabilir.Lütfen herhangi bir gürültü yapma.Başım ağrıyor.
Справитесь? Конечно. Пожалуйста, не шумите.
Lütfen herhangi bir gürültü yapma.
Прошу не шуметь.
Yılın ilk günü gürültü yapma.
а ты наезжаешь.
Gürültü yapma. "
Прекрати шуметь "
Gürültü yapma hiç sorun değil. "
Шум никому не помешает ". А дело не только в том, чтобы закладную выплатить.
Gürültü yapma.
Не так громко.
Net bir şekide "gürültü yapma." dedin.
Ты же четко сказала "никого шума".
- Gürültü yapma.
Заткнись!
Gürültü yapma!
Тихо!
Gürültü yapma!
Не шумите.
Gürültü yapma!
Потише!
Çok gürültü yapıyorsun, yapma!
тебе говорят!
Gürültü yapma.
Заткнись!
Memur Salter, aşırı gürültü nedeniyle bir çağrı alıyor ve Danziglerin evine gidiyor fakat Bay Danzig'le ilgili tahkikat yapma gereği duymuyor.
Офицер Солтер ответил на вызов о беспорядках у дома Данцига, но не нашёл причин заводить дело против мистера Данцига.
gürültü yapmayın 22
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma bunu 151
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma bunu 151
yapmam 83
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapmak zorundasın 42
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapmak zorundasın 42