English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Her zaman işe yarar

Her zaman işe yarar traduction Russe

110 traduction parallèle
Artık dost olduğun eski bir sevgili her zaman işe yarar.
Добрые отношения с бывшим любовником могут быть полезны.
Bu her zaman işe yarar.
Отличное правило!
Bıçak her zaman işe yarar.
Нож всегда может понадобиться.
Benim plânlarım her zaman işe yarar.
та сведиа лоу памта петуваимоум.
- Her zaman işe yarar. - Hayır!
- Она всегда работает.
Jartiyer her zaman işe yarar.
Мы не ошибемся с подвязками.
Bongogram! Her zaman işe yarar.
Бангограмма никогда не подводит.
Geleneksel birşeyler her zaman işe yarar.
Ну, вы не ошибётесь, выбрав что-нибудь традиционное.
- Her zaman işe yarar.
Конечно, это всегда срабатывает.
İş şantaja gelince şahsi yaklaşım her zaman işe yarar.
Чудно. Когда доходит до шантажа, становится интересней.
Onları yanyana koyuyorsunuz. Her zaman işe yarar.
Подбавить огня - и они готовы!
Bu her zaman işe yarar.
Это всегда срабатывает.
İyi bir avukat, onlar her zaman işe yarar.
- Хороший адвокат. Они всегда пригодятся.
Merak etme, Lars ve Soledad'ın anahtarları her zaman işe yarar.
Не волнуйся, у Ларса и Соледад есть ключ, который хорошо открывает
- Senin gibi kızlarda her zaman işe yarar.
С такими, как ты, это всегда срабатывает. С такими, как я?
Her zaman işe yarar.
Йу-хуу! Каждый раз срабатывает.
Soda her zaman işe yarar.
Газировкой почисти, вот и весь фокус.
Evet! Bu numara her zaman işe yarar!
"Забудь, что позади, теперь всё впереди!"
Her zaman işe yarar.
Это работает всегда.
Ama bence her zaman işe yarar, özellikle de kadınlarla oynuyorsam.
Так говорят. Но практика показала, что это имеет смысл. Особенно с женщинами.
Lana benim üzerimde her zaman işe yarar.
.. Ну, Лана всегда помогает мне.
- Eski güzel D Planı, her zaman işe yarar.
- Старый добрый план D, всегда срабатывает.
Her zaman işe yarar.
Всегда срабатывает.
Mike Snider'ın yaptığı kimlikler her zaman işe yarar.
Ксива Майка Снайдера всегда работает.
Her zaman işe yarar.
Работает в любом случае.
Her zaman işe yarar!
Так и только так!
"Ne dersin?" Her zaman işe yarar.
"ну, может, давай?" Действует всегда.
Her zaman işe yarar.
Прелестно, прелестно.
Her zaman işe yarar bu taktik.
Как по волшебству работает, знаете ли.
Biraz beklersek hazırlık yapabilirdik. Birkaç malzeme alırdık ; biraz halat alırdık. Halat her zaman işe yarar.
Нам надо какое-то время, чтобы подготовиться... взять всякое снаряжение, веревку, она всегда выручает...
Her zaman işe yarar!
Ни одного сбоя!
Seks her zaman işe yarar.
Секс всегда помогает.
Geriye doğru saymak, her zaman işe yarar.
Считать до трех работает безотказно.
Sağol, görsel yardım her zaman işe yarar.
Спасибо, никогда не помешает иметь наглядное пособие.
Snot, bu taktik her zaman işe yarar.
Снот, это всегда работает.
- Mükemmel, toplum için aşağılama, bir itirafı ortaya çıkarmada her zaman işe yarar.
- Прекрасно. Публичное унижение всегда работает, - когда нужно вытянуть признание.
- Senin gibi kızlarda her zaman işe yarar.
Это всегда работает с такими девушками, как ты.
Kırmızı şarap sosunu tercih et, bu her zaman işe yarar.
Ну, например красное вино, оно идёт к чему угодно.
Eski 45 numara, her zaman işe yarar.
Старая добрая ловушка № 45. Никогда не подводит.
Yüzüne kaka at demiştim. Her zaman işe yarar.
Говорил, кидай в неё какашками, это всегда срабатывает.
Lionel Richie her zaman işe yarar.
Лайнел Ричи действует безотказно.
Her zaman işe yarar.
Всегда работает
Her zaman denerler ama ancak ben izin verirsem işe yarar.
Вполне вероятно. Но у него ничего не получится, если я не захочу.
Tabi, bir içki her zaman işe yarar.
Конечно, я всегда хочу выпить...
O hareket bayanlarda her zaman ise yarar.
Это движение всегда работает с дамами.
Bu her zaman, herkes için işe yarar.
Это работает безотказно, каждый раз, для любого.
Bilezik her zaman işe yarar.
Подойдет любой браслет.
- Dürüstlük her zaman ise yarar.
- Честность всегда лучший вариант.
Ben her zaman kullanma kılavuzlarını... İşe yarar bulurum.
Мне всегда казалось что инструкции... это полезно.
Ama bu her zaman ise yarar mi Paul?
Но это не всегда срабатывает, Пол
Her zaman işe yarar.
Это всегда отлично срабатывает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]