English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Herhangi bir şey

Herhangi bir şey traduction Russe

3,436 traduction parallèle
Armitage'ın Starling'de olduğuna dair herhangi bir şey aramanı istiyorum.
Мне нужны любые признаки что Армитэдж в городе.
Yani eğer başka yapabileceğim herhangi bir şey varsa...
И так есть еще что-нибудь, что я могу сделать
Ve belki, eve gelip bira ya da herhangi bir şey içebilirsin.
И, может, ты действительно зайдёшь и выпьешь пивка, или ещё чего.
Annenin ya da ailenizin ihtiyaç duyduğu herhangi bir şey olursa biz buradayız.
Если она или твоя семья в чем-то нуждается, мы готовы помочь.
Pekâlâ, telefon, bilgisayar... Perez'in izini sürebileceğimiz herhangi bir şey.
Внимание. Телефоны, компьютеры... любые хитрые штуки, которые помогут нам отследить Переза.
NSA'i arayaın ve olayla ilgili herhangi bir şey duyan veya gören var mı öğrenin, tamam mı?
Позвоните в АНБ, узнайте, не слышали ли они чего об атаке, ладно?
Benim avukatımla... senelerdir çalışıyordu,... kendi parasını harcayarak, birşeylerin izini sürüyordu bir itiraza yardımcı olabilecek herhangi bir şey.
Он годами был моим адвокатом, тратил свои собственные деньги, чтобы найти... любые безумные зацепки, которые могут помочь подать апелляцию.
Mektupta yazan herhangi bir şey katil olduğunu ispatlamıyor.
Ничего в этом письме не указывает, что оно от настоящего убийцы.
Sevdiğin herhangi bir şey olabilir.
Все, что тебе нравится.
Herhangi bir şey için dava edildiler mi hiç?
Им предъявляли какие-либо обвинения?
Duydum, ve şu sırada her zaman ki gibi.... iyi bir demirci mecazı uyduramam, seni güvende hissettirebilecek herhangi bir şey söyleyebileceğimi de zannetmiyorum.
Я слышал, и вообще-то мне понравилась хорошая метафора про кузнеца, Я не уверен, что могу сказать хоть что-нибудь такое, от чего ты почувствуешь себя в безопасности.
Herhangi bir şey arama açımızı daraltabilir.
Если повезёт, сможем сузить поиски.
- Elvis'ten herhangi bir şey çalın.
- Сыграй что-нибудь из Элвиса.
Bir şey öğrenirsen, herhangi bir şey lütfen ara beni. Tamam. Teşekkürler.
Ладно, эм... если ты что-нибудь знаешь, хоть что-нибудь, пожалуйста, позвони мне.
Peki, bak, biz herhangi bir şey yapmak zorunda değiliz.
Ладно. Слушай, нам не обязательно это делать.
Yapabileceğimiz herhangi bir şey var mı?
Чем мы могли бы помочь?
Herhangi bir şey söyledi mi?
Он что-нибудь сказал?
Onunla ilgili herhangi bir şey gördün mü yara izi, doğum lekesi?
Ты смогла что-нибудь разглядеть на нём... шрамы, родинки?
Herhangi bir şey olursa bana haber vereceksin.
Докладывать о любых событиях.
Aşırı şüpheci olduğumu düşünüyorsun, biliyorum ama, Tim, Peter hakkında herhangi bir şey buldu mu?
Я знаю, ты думаешь, что я слишком подозрителен, но Тим нашел что-нибудь еще о Питере?
Yapacağın başka herhangi bir şey çocukluk yaralarını sarmaya çalışmak olur.
Остальное - это попытка залечить детские раны.
- Herhangi bir şey var mı?
Спасибо большое - Есть что-нибудь?
Cami, eğer yapabileceğim herhangi bir şey varsa... Haber ver bana.
Эй, если я чем то смогу помочь, Ками... только дай мне знать.
Umarım yolumuza taş koyacak herhangi bir şey yapmazsın.
Надеюсь, ты не будешь ничего делать, чтобы нанести вред нашему делу.
Yine bir entrikalar uğruna eğer bizi aldatmaya yönelik herhangi bir şey yaptığını fark edersem...
Если я узнаю, что ты играешь какую нибудь игру, пытаясь манипулировать нами для одной из своих схем...
- Evet, herhangi bir şey olursa sen ve dedem cezalandırılacaksınız.
Да, если что, вы с Риком будете наказаны.
Herhangi bir şey var mı?
Что-нибудь нашли?
Eğer çeneni açıp herhangi bir şey söylersen....... banka güvenliğine, banka memuruna sırada arkasında durduğun adama bile, oğlun aynı buna benzeyecek.
Заикнешься хоть кому-нибудь - охранникам, кассиру, даже парню, стоящему за тобой в очереди, - и твой сын будет выглядеть так же.
Küçük bir çocuktan ağır olan herhangi bir şey geçerken şöyle oluyor.
Любой, кто тяжелее ребёнка будет так же убит.
Tuhaf veya bilirsin işte, herhangi bir şey var mıydı?
Было ли там что-нибудь необычное или...?
Sakızın falan yok mu? Ya da nane şekeri? Herhangi bir şey?
У тебя есть жвачка или конфетка какая, хоть что-нибудь?
Onunla geçirdiğim gece hakkında, bana sormak istediğin herhangi bir şey var mı? anlatabilirim.
Если захочешь что-то узнать о той ночи что я провёл с ней, я расскажу тебе.
Aslında çantadaki para, işimizde herhangi bir şey ters giderse işverenlerim sizleri istismar etmesine karşı sigorta mahiyetindedir yani para almadan devam etmeye hazırım.
И суть в том, что деньги в этой сумке дают вам страховку от того, что мои работодатели будут чувствовать некоторое превосходство если, что-нибудь пойдет не так при доставке, так что я готов сотрудничать и без предоплаты.
Normal olmayan herhangi bir şey fark ettin mi?
Вы заметили какие-либо аномалии?
Kediotu içeren herhangi bir şey aldın ya da yedin mi?
Вы его принимали? Или ели что-то, что содержит валериану?
İstediğiniz herhangi bir şey var mı?
Может вам принести чего-нибудь прямо сейчас?
Bayım, bu adamla herhangi bir şey konuşmaktan kaçınmanızı istemek zorundayım.
Сэр, мне придется попросить вас не разговаривать с этим человеком.
Kardeşimle ilgili herhangi bir şey duyarsan bana geleceksin.
Как только что-то узнаешь о моей сестре, ты приходишь ко мне.
D.C. Metro onunla röportaj yapmış ; odadan 9 : 15'de ayrıldığını ve koridorda herhangi bir şey görmediğini söylemiş.
Полиция Вашингтона опросила его, он утверждает, что покинул комнату в 9.15 и никого не заметил в холле.
Duncan Carlisle'ın özel veya profesyonel hayatı hakkında,... herhangi bir şey olursa size haber vermemi istemiştiniz.
Вы просили меня дать вам знать, если обнаружится что-нибудь необычное в личной или профессиональной жизни Дункана Карлайла.
Herhangi bir şey beklemiyorum.
Я не ожидаю ничего.
Otoritesini tehdit eden herhangi bir şey gördükleri anda.
После любой угрозы их ощущению контроля.
Sen cidden delisin, çünkü ben herhangi bir şey hakkında konuşmak istemiyorum.
Ты правда будешь злиться из-за того того, что я не хочу говорить об этом?
Herhangi bir amaca hizmet etmeyen herhangi bir şey bu gemide kalamaz.
Всё что не служит цели, уходит.
Eğer bir şey oluyorsa, herhangi bir şey oluyorsa... Bana...
Если хоть что-то происходит, что угодно, ты должна...
Olgunlaşmamış testislerime herhangi garip bir şey yaptın mı?
А ты не делал ничего странного с моими незрелыми яичками?
Size veya herhangi bir başka devlet kurumuna hiçbir şey vermek zorunda değilim.
Я не должна вам что-то давать, или любому другому государственному служащему здесь.
Şey, eğer olur derse, numaramı herhangi bir reklam panosundan veya park bankından alabilirsin.
Если она скажет "да", мой номер можете увидеть на рекламном щите или скамейке.
Bunlardan herhangi biri daha iyi bir amaç için feda edildiğinde, bu kişisel başarı ya da sevinilecek bir şey değildir. Anladın mı?
И если один из них должен быть принесен в жертву для лучших целей, это не причина для празднования или личного достижения, ты поняла?
Yalnızca... bana herhangi bir şey ver.
Просто... дай мне что-нибудь.
Geçitten herhangi biri ya da bir şey seninle geldi mi?
Кто - нибудь или что - нибудь проходило через портал вместе с тобой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]