English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Hiç de fena değil

Hiç de fena değil traduction Russe

165 traduction parallèle
Kadınlar da seyredecek. Hiç de fena değil.
Соберётся много женщин.
Gördüğün gibi benim pilotum hiç de fena değil.
Мой летчик, оказывается, совсем неплох.
Hiç de fena değil.
Отличное было время.
Psikolojik soygun yapmayı düşünen biri için hiç de fena değil.
- Для того, кто готовит первое в истории психологическое ограбление, так себе результат.
Hiç de fena değil.
Очень неплохо.
Bir Cumartesi için hiç de fena değil.
- Что-нибудь ещё? .. Взлом, автокатастрофа.
Hiç de fena değil, ha?
Это неплохо, эй!
- Bu koşullar altında, Bay A. Ben olsam, durum hiç de fena değil derdim.
В данных обстоятельствах, месье А, я считаю, что это самое лучшее.
Hiç de fena değil.
Неплохо для мохнатого.
Hiç de fena değil.
Путь, старик.
Hiç de fena değil.
Путь.
Hiç de fena değil.
Отличная работа.
Hey, ilki için hiç de fena değil.
Не плохо для первого раза.
2 dolar 37 sent, hiç de fena değil.
Ладно, два доллара и 37 центов тоже не плохо.
- Fred hiç de fena değil.
- Фред-просто принц!
Hiç de fena değil.
Не очень хорошая.
Ayrıca günde bir paket de sigara, hiç de fena değil.
Мы также получаем пачку сигарет в день. Что неплохо.
Hiç de fena değil!
Неплохо!
Ücreti hiç de fena değil çalışma saatleri de bana uyuyor.
Там хорошо платили, и график меня вполне устраивал.
Serserinin teki için hiç de fena değil aslında.
А он неплохо танцует.
Ölü bir adam için hiç de fena değil.
Не плохо для мертвеца.
- Hiç de fena değil.
- Совсем неплохо.
Bu benim silahım, idare eder diye düşünmüştüm. Ama gerçekte, hiç de fena değil.
Это мое оружие, Я думала, что это так себе но оно не такое уж и плохое.
Dukeman için hiç de fena değil.
Неплохо за одного Дукмана.
Ve kalanlar... hiç de fena değil.
А все остальное вовсе не так скверно.
Bir tekne için 10 yıl hiç de fena değil!
10 лет за лодку, многовато, черт!
İIk gün için hiç de fena değil, ha?
Не плохо для первого дня. Ты и сам знаешь.
Hiç de fena değil.
Неплохо.
Aslında ecnebi yiyeceklerinden pek hazzetmem fakat bu Elf atıştırmalıkları hiç de fena değil.
Вообще-то я не люблю еду чужеземцев, но эти эльфийские штучки не так уж плохи.
Oh haydi, bir kadın için hiç de fena değil.
О чем ты говоришь, женщина она ладная! Юркая.
- Birkaç saatlik çalışma için hiç de fena değil.
- Не плохо для нескольких часов работы.
Kitap ödülü alacak kadar iyi değil ama ilk roman için hiç de fena değil.
Не Букер, разумеется, но для первого романа неплохо.
Hiç de fena değil. Michael annesinin en sevmediği dördüncü çocuğunu bulmak için eve gitmişti.
Семья Блутов участвовала в нём не только в качестве организатора, но и традиционно выступала с одним из самых популярных номеров :
- Hiç de fena değil, çocuklar!
- Это чертовски хорошо, парни! - Да!
Hiç de fena değil. Küçük sıkı bir kıçı var.
У нее упругая задница!
250 papel için hiç de fena değil, öyle değil mi?
- Неплохая тачка за 250 долларов? - Уверены, что она доедет до Юты?
Biraz sıska belki de, ama fena değil.Hiç fena değil.
Ќемного тоща €, но ничего, ничего.
Gerçekten de hiç fena değil.
Да, он действительно недурен.
# Benim gönlüm müzikte Ama fena değil bence resim de # # Söyleyeceğim şeye dikkat edin Aramızda hiç sıkıntı yok ikimizin #
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Jilet de görmeden hiç fena değil.
Неплохой откуп от ржавой бритвы.
Muhabbetin de hiç fena değilmiş, değil mi Mike?
Да ты просто кладезь юмора, да, Майк?
Bu hiç de fena bir fikir değil.
Ты знаешь что? Это не такая уж и плохая идея.
Tipi de hiç fena değil.
На вид - ничего. Выглядит неплохо...
Bir sabahlik is için hiç fena degil, sanirim siz de katiliyorsunuz.
Неплохо за одно утро работы. Думаю, вы с этим согласитесь.
Arada sırada böyle molalar vermek hiç de fena bir fikir değil.
Это не плохо. Время от времени передышка необходима.
Bir yaratık için hiç de fena bir görünüş değil.
Для урода выглядит не плохо. Сэр.
Hem de hiç fena değil.
Совсем неплохо.
Ülkedeki Amerikan etkisini de düşününce oğluna Amerikan ismi verme fikrini... "Hiç fena değil"
В условиях, когда господство американцев обещало продолжаться длительный период времени, идея назвать своего сына американским именем казалась... не такой уж плохой.
Hiç de fena fikir değil!
А че... это не плохая идея!
Hiç de fena fikir değil.
Не такая уж плохая затея.
Hiç de fena bir miktar değil, gördüğünüz gibi.
Крупненькая сумма, как видите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]