English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ H ] / Hiçbir şey yok

Hiçbir şey yok traduction Russe

5,623 traduction parallèle
Hiçbir şey yok, hiçbir yerde, yok yok yok. Resmi var mı?
Везде глухо, никто ничего не знает..
Angela'nın üzerimizde kullanabileceği hiçbir şey yok.
- У Анжелы на нас ничего нет.
Ne bir okul kaydı, vergi iadesi, fatura, hiçbir şey yok.
Ни школьных записей, ни налоговых деклараций, ни счетов за коммунальные услуги... Ничего.
94'ten önce, adama dair hiçbir şey yok.
Никаких упоминаний о нём до 94-го.
Ve elimizde hiçbir şey yok.
И в итоге ничего.
Hiçbir şey yok.
Ничего другого.
Hiçbir şey yok mu?
Ничего другого?
Yani bir şey dışında hiçbir şey yok mu?
Ничего другого кроме?
Çünkü bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok.
Зачем ты мне всё это рассказываешь? Потому что ты ничего не можешь с этим сделать.
Endişeleneceğin hiçbir şey yok, ne Chevalier için ne de kocan için.
Тебе не стоит беспокоиться ни о Шевалье, ни о твоём супруге.
- Delinme var mı? - Hiçbir şey yok.
- Следы проколов?
Avukat değilse, söyleyeceğim hiçbir şey yok.
Ты должен кое с кем поговорить. Кроме адвоката, я не с кем не разговариваю.
- Burada hiçbir şey yok.
Здесь же ничего нет.
Beni burada tutacak hiçbir şey yok.
Нечему было держать меня здесь.
Yani sen diyorsun ki elimizde aslında hiçbir şey yok.
То есть просто куча бесполезной информации?
Hiçbir şey yok!
Ничего!
Yüz tanımadan hiçbir şey çıkmadı. Kimlik yok hiçbir şey yok.
Нет ни портрета, ни идентификатора, ничего.
Flass'i uyuşturucularla veya cinayetlerle bağlayacak hiçbir şey yok elimizde.
Мы ни хрена не нарыли на Фласса и на убийства.
Elinde hiçbir şey yok.
Это бред.
Ama yapabileceğim hiçbir şey yok. Özellikle işler bu haldeyken.
Но я ничего не могу сделать, только не с таким раскладом.
Bir hastayla vakit geçirmenin yerini alabilecek hiçbir şey yok aslında.
Ну, нельзя заменить чем-то провождение времени с пациентом.
- Söyleyebileceğim hiçbir şey yok öyleyse?
- Значит... я не смогу тебя убедить?
Gördüğünüz üzere şu an hiçbir şey yok.
И, как вы можете видеть, сейчас здесь никого.
Bunlar hakkında bana söyleyebileceğin hiçbir şey yok yani?
Значит, ничего не можете рассказать об этом?
- Ve yapabileceğin hiçbir şey yok.
И ты ничего не можешь с этим поделать.
Harika, öyleyse elimizde hiçbir şey yok.
Отлично, у нас ничего нет.
- Şimdi ellerinde hiçbir şey yok.
Теперь у них ничего нет.
Şu an için yapılacak hiçbir şey yok.
Сейчас с этим ничего не поделаешь.
Ama sonra neredeyse bir hafta hiçbir şey yok. Belki Iowa'ya gelebilirim ve biz...
Зато потом свободен почти целую неделю, мог бы приехать в Айову, и мы бы...
Ama şu anda elimde hiçbir şey yok.
Но пока у меня нет ничего.
Epey gözden uzak bir yer olmalı, telefon yok, internet yok, hiçbir şey yok.
Полное уединение, ни сотовых, ни Интернет - ничего, только ты и я.
Elimzde hiçbir şey yok.
У нас ничего нет.
Ve bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok.
И вы ничего не можете с этим поделать.
İnan bana, orada kurtarmaya değer hiçbir şey yok.
Поверь, ничего стоящего там нет.
Gelecekte onu bulmamıza yardımcı olabilecek hiçbir şey yok mu?
В будущем нет ничего, что помогло бы в ее поисках?
Ellerinde hiçbir şey yok.
У них ничего нет.
Yapabileceğin hiçbir şey yok. Kaderin önüne geçemezsin.
Ты не можешь помочь.
Bunun için yapmayacağın hiçbir şey yok.
Нет ничего, чего бы вы не сделали ради этого.
Soğuktan başka hiçbir şey yok.
Только холод.
Uydu termografisinde hiçbir şey yok.
На спутниковой термографии чисто.
- Konuşulacak hiçbir şey yok.
Нечего тут обсуждать.
Kanunları çiğnemediği sürece, yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
Пока он не нарушит закон, мы ничего не сможем сделать.
Ghost dışarı çıktığımı bilmemeli. - Benimle ilgili hiçbir şey hiçbir şeyden haberin yok, tamam mı?
Нельзя, чтобы Призрак знал, что я давно вышел, ладно?
- Konumuz Lindsay'le sensen eğer Lindsay'le sen diye bir şey yok zaten, hiçbir zaman da olmayacak.
Короче, если это насчёт вас с Линдси, то тебе ничего не светит.
Üstünde hiçbir yara izi yok. Şey dışında...
На нём нет никаких следов, кроме...
Artık öyle bir şey yapmam için hiçbir sebep yok.
Но для этого больше нет никаких причин.
Ama şimdi konuşuyor ve dediği hiçbir şey anlaşılmıyor, dişleri yok çünkü!
Потому что он пытается поговорить, но теперь я не понимаю его. Из-за того, что у него нет зубов, верно?
Ve bununla ilgili yapabilecegin hicbir şey yok.
С этим уже ничего не сделать.
O tarih yokken hiçbir şeyimiz yok. Hiçbir şey.
Без этого нет ничего.
Polisin veya başkasının yapabileceği hiçbir şey de yok.
И никакие копы, или еще кто не остановят это.
Hiçbir şey yok.
Ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]