Ilerleme var mı traduction Russe
93 traduction parallèle
- Bir ilerleme var mı?
- Хорошо, хорошо. - Продвигаетесь?
Budahas konusunda bir ilerleme var mı?
Куда запропастился полкан... Следствие идет?
Hiç ilerleme var mı Profesör?
Есть какой-нибудь прогресс, профессор?
Birinin Manhattan çıkışına gidip... orada bir ilerleme var mı diye bakması lazım.
Надо, чтобы кто-то пошел на Манхеттен, к выходу и посмотрел, какие там "успехи". Ясно!
Bizim Klingon kimlik dosyalarıyla ilgili her hangi bir ilerleme var mı?
Как успехи с нашими клингонскими идентификационными файлами?
Yabancının veri tabanını ile ilgili bir ilerleme var mı?
Есть ли возможность загрузить инопланетные банки данных?
- Soruşturmanızda bir ilerleme var mı?
- Как продвигается следствие?
Savaş başlıklarını belirleme konusunda bir ilerleme var mı?
Есть какие-то сдвиги в обнаружении их боеголовок?
teşekkürler ilerleme var mı?
А, спасибо. как прогресс выставка удалась
Hiç ilerleme var mı?
Что-нибудь нашли?
Gemide bir ilerleme var mı?
Есть успехи с кораблем?
O tarafta bir ilerleme var mı?
У вас уже что-нибудь получилось?
Bu avda bir ilerleme var mı?
Как продвигается ваша охота?
Kuvvet alanlarını etkisiz hale getirmede bir ilerleme var mı?
Как дела с отключением этих силовых полей?
Bir ilerleme var mı?
А у вас как?
Bir ilerleme var mı doktor?
≈ сть улучшени €, док?
Pekâlâ, söyle bakalım, senaryoda ilerleme var mı?
Расскажи, какое решение они приняли по поводу сценария?
Teröristlerin soruşturmasında bir ilerleme var mı?
Как продвигается следствие по делу о теракте?
Senin tarafta ilerleme var mı?
У вас нет положительных сдвигов?
- Müfettiş, deli avında ilerleme var mı?
Инспектор... есть успехи в поисках безумца?
16 yıl aradan sonra onda bir ilerleme var mı diye?
Может она стала получше за 16 лет.
Bir ilerleme var mı?
Нашла что-нибудь для начала?
Görüntüde bir ilerleme var mı?
Как дела с этой записью?
Olayda herhangi bir ilerleme var mı?
Какие-нибудь сдвиги в деле есть?
Şifreyi çözmede ilerleme var mı?
Как расшифровка?
Garcia, 911 memuru konusunda ilerleme var mı?
Гарсия, есть прогресс с диспетчером 911?
- Çete konusunda ilerleme var mı?
Что-нибудь новенькое по банде?
Kız kardeşinin davasında ilerleme var mı?
Что-нибудь новое в деле твоей сестры?
Askeri cepheden ilerleme var mı?
Есть новости от военных?
Şifreyi çözmede ilerleme var mı?
Есть успехи в расшифровке?
- İlerleme var mı?
Есть успехи?
İlerleme var mı?
Есть успехи, доктор?
İlerleme var mı?
Успехи?
- İlerleme var mı, Profesör?
- Есть успехи, профессор?
- Herhangi bir ilerleme var mı?
- Есть успехи?
İlerleme var mı Dr. Biro?
Какой-то прогресс, доктор Биро?
Pekala? İlerleme var mı?
Как всё продвигается?
Şirket hisselerindeki yasak kalktı ve benim L.A. Kings'e karşı açtığım davada ilerleme var.
Акции вашей компании разморожены,.. а мой иск против "Лос-Анджелес Кингз" наконец-то продвинулся вперёд.
İlerleme var mı? Hayır.
Какой-нибудь прогресс?
Kayıtlarda ilerleme var, çünkü ben oradayım...
Наш клуб первый... потому что я в нём состою.
Ayrıntıları bilmiyoruz ama ilerleme var, tamam mı?
- Мы не знаем подробностей но дело движется.
İlerleme var mı? - Uğraşıyorum işte.
- Просто пытаюсь расхлебаться.
Davanı incelemem için emir aldım. İlerleme... Müttefiklerle olan savaşta panik söylentileri var.
Мне поручено предварительное расследование по вашему делу... о распространении панических слухов о войне с союзником.
İlerleme var mı?
Как они считают, у тебя есть успехи?
İlerleme var mı?
Есть движение?
Tamam, peki... İlerleme var mı?
Есть успехи?
İlerleme var mı? Merhaba, Dave.
Работа идёт?
İlerleme var mı?
Как дела?
İlerleme var mı hiç?
Мы хоть в чём-то продвинулись?
- İlerleme var mı?
- Есть прогресс?
İlerleme var mı?
Есть прогресс?