English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Ilginç biri

Ilginç biri traduction Russe

189 traduction parallèle
Ama gerçekten ilginç biri.
Да, но зато усердный работник.
Hem siz ilginç biri sayılmazsınız.
К тому же все это не так интересно.
Ne ilginç biri. Anlaşılan kafası kesilmeden rahat edemeyecek!
Что за человек – не успокоится, пока ему башку не отрубят.
Ama bazı akşamlar sıcak, dost bir barda birilerini, aslında ilginç biri olduğuma inandırabiliyorum.
Но, знаешь иногда, поздно вечером, в дружелюбном баре мне иногда удается заставить кого-нибудь поверить, что я интересный.
O hiç ilginç biri değil.
Он не интересен.
Bu adam, Alejandro Sosa, çok ilginç biri.
Вот этот человек - Алехандро Соза - персона очень интересная.
- Gerçekten çok ilginç biri. - Büyüleyici biridir.
Ого, он и правда интересный.
İşte ilginç biri.
Вот интересный человек.
Ama en azından ilginç biri olmaya başladı.
Но он при этом весьма интересен.
Senin ilginç biri olduğunu düşündüm.
Ты мне интересна.
Doğru olan... Hayatım boyunca, insanların bir şeyler sordukları ilk şey bu. Ben ilginç biri değilim.
Могу сказать, что на самом деле за всю мою жизнь это первый поступок о котором меня стали спрашивать люди.
Baudelaire, ilginç biri.
Так вот, Бодлер - интересный человек.
Şu tip, Ray oldukça ilginç biri.
Любопытный у вас ассистент, этот Рэй.
Her an daha ilginç biri haline geliyor.
Он становится интереснее с каждым часом.
Bence Detektif Graham ilginç biri.
Мне любопытен следователь Грэм.
Eğer mutant hikayesi doğru olsaydı, hayatım daha ilginç olacaktı, ve bu hikayeyi dünyaya gösteren muhabir olarak, ben de daha ilginç biri olacaktım.
И если бы истории про мутантов были истиной, то жизнь была бы интересней. И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
Bu adam gerçekten ilginç biri!
Ха, молоко?
Bir kez olsun ilginç biri gelseydi çok eğlenceli olurdu.
Как было бы здорово, если бы для разнообразия здесь появился кто-нибудь поинтереснее, чем ты.
Kesinlikle ilginç biri.
Он определённо потрясающий.
Oldukça ilginç biri.
Он очень интересный человек.
Çok ilginç biri. Adı John.
Он очень интересный человек, его зовут Джон.
- lvan bence çok ilginç biri.
- Айвен очень интересный.
Neşelendiğimize göre bu gece ilginç biri gelmiş mi diye bakacağım.
На этой радостной ноте я пойду прогуляюсь и посмотрю, не появился ли тут кто интересный.
Ve burada yaşarken hiç farketmemiştim, ama o fazla ilginç biri değil.
И я никогда не замечала этого, когда она была тут, но это не так уж и интересно.
Büyük biri galiba, ne dersin Ona ait topraklara girsem, ilginç olur gibi geliyor bana.
Крутой парень? Мне не поздоровится, если я забреду на его территорию?
İlginç biri olduğuna şüphe yok.
Несомненно, Вы – интересная личность.
İlginç biri.
Йнтереснь * й человек.
En ilginç metropollerden biri.
Это один из самых интересных метрополисов в галактике.
İlginç biri. Fakat şişko bir hemşirenin... ilanıma cevap vermesini beklemekten iyidir.
Она странная, но это лучше, чем ждать какую-нибудь толстую медсестру по объявлению.
Bu çok ilginç, çünkü filo kayıtlarına göre Chameleon diye biri yok.
маи, ла, дем еилаи тосо сицоуяос. - то веяи лоу пеяасе амалеса соу!
Yanılıyorsun! İlginç biri!
Напротив, он очень интересен.
O küçük ve ilginç gerçeklerden biri, dostum.
Небольшой любопытный факт, друг мой.
İlginç bir ifade, değil mi? Onunla daha önce hayatında hiç tanışmadığını söyleyen biri için!
Интересное заявление от человека, говорившего, что он никогда не встречал его в своей жизни.
İlginç biri olmalı.
Наверное, интересная личность.
İlginç olan, bu kişilerin her biri son 26 saat içinde kadının hesabına tam olarak yüz bin Bajoran litası aktarmış.
Что еще интереснее, так это то, что каждый из них перевел по 100 000 баджорских лит на ее банковский счет за истекшие 26 часов.
İlginç rüyalar görmenin nedeni sıkıcı biri olmandan kaynaklanıyor olabilir.
Иногда ты меня действительно поражаешь, Кристиан. Может потому ты такой зануда, что у тебя такие интересные сны?
İyi geçinemediğimiz zamanlarda bile... tanıştığım en ilginç kadınlardan biri olduğunu hep düşünmüşümdür.
Даже тогда, когда мы не ладили, меня не покидало чувство, что вы - одна из интереснейших женщин, которых мне довелось встречать.
Kapa çeneni. Bu, kitabındaki ilginç bölümlerden biri olur artık.
Советую посвятить этому эпизоду одну главу твоей книги.
İlginç biri.
И у нас новенькая.
En ilginç serüvenlerden biri.
Это одно из самых захватывающих путешествий, когда-либо происходивших.
Elena Rishkov'a kimin yazdığını öğrensin biri. Bu ilginç olabilir.
А если кто-то выяснит, с кем спит Рычко, будет интересно узнать.
Amnezik biri için ilginç bir şey.
Странное желание для потерявшего память.
Meslekten olmayan biri için bile çok ilginç.
Очень интересно даже для любителя.
İlginç biri. Çalışmasına hayranım.
Я нахожу ее интересной и восхищаюсь ее работой.
İlginç bir şey var? 5 milyon dolar içeren çantalardan biri kayıp olmuş.
Ты знаешь, куда-то исчез дипломат с 5 миллионами.
- Geliyor musun? - Biri daha geliyor. Bu çok ilginç, senin sonuncu olduğunu düşünmüştüm.
просто еще одна остановка я думал, что ты последний пассажир я уж думал больше никто не сядет это полярный экспресс
- Hoşçakal. 'İlginç olan ise, Abba üyelerinden biri...'
Эта песня написана в 1974 году.
Ünlü olmanın herkesin hayali olduğunu biliyorum ama tanınmamış biri olmaktan vazgeçmenin nasıl bir şey olduğunu öğrenmek ilginç olabilir.
Я знаю, все хотят стать знаменитыми, но интересно узнать, каково это - совсем уйти от анонимности?
İlginç biri gibi görünüyor.
Он hшres как особенный парень.
Bence çok hayat dolu biri... onda parlayan bir şey var... çok ilginç.
Он такой живой, просто излучает энергию, интересный...
Rasgele sayı yaratıcılarıyla yapılan en ilginç deneylerden biri gerçekten zaman dışında gerçekleşti
Один из самых интересных экспериментов с генераторами случайных событий произошёл, когда это было совершенно не ко времени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]