Isteyen var mı traduction Russe
1,393 traduction parallèle
Biraz daha isteyen var mı?
Кому еще? - Мне, мне!
- Değiş tokuş yapmak isteyen var mı?
- Кто-нибудь поменяйтесь со мной.
Şeftali isteyen var mı?
А кто хочет персиков?
Tipinin ne olduğunu öğrenmek isteyen var mı?
Хотите знать, кто в его вкусе?
Askerlerden yardım etmek isteyen var mı? Ben gelirim.
Ждать от нее помощи?
Benim Mor Kalbimi görmek isteyen var mı?
Хотите увидеть моё "Пурпурное сердце"?
Dinlenmek isteyen var mı?
Пока можно немного отдохнуть.
Kahve içmek isteyen var mı diye sormak istiyordum.
Хотел спросить, вы с мамой кофе не хотите. Спасибо.
Şimdi bizlerle onunla ilgili özel anıları paylaşmak isteyen var mı?
А теперь, может кто-то скажет о ней несколько слов?
Mağarada pislik içinde oturup mağara zıpzıpçısı yemek isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет сидеть в грязи и есть эту пещерную живность?
Daha kahve isteyen var mı?
Еще кофе?
- Sıcak kurabiye isteyen var mı?
- Гооорячие печенюшки, налетайте скорее!
Yorumda bulunmak isteyen var mı?
Кто-то хочет высказаться?
Oradaki bilgisayar, dostlarımızı bulmamızı sağlayabilir. - Bizimle gelmek isteyen var mı?
Мы отправляемся на станцию Жемчужина там есть компьютер, который нам может помочь найти наших.
Bunu isteyen var mı sanıyorsun?
Думаешь, это кому-то упёрлось?
- Peynir isteyen var mı?
Кто-нибудь будет сыр?
- Bunu isteyen var mı?
- Его спрашивали об этом?
Aranızda katılmak isteyen var mı?
Кто со мной?
Bana içki ısmarlamak isteyen var mı?
Никто не хочет угостить меня выпивкой?
Fikir yürütmek isteyen var mı?
Есть идеи, что именно?
Sosisli sandviçe yabanturpu koymak isteyen var mıdır ki? - Chuck!
Кто, кто, кто кладет хреновину в хот-доги?
Yemek isteyen var mı?
Обед, никому?
- Oradan isteyen var mı?
- Любой может?
- Kızarmış ekmek isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет тосты?
Önümüzdeki katrilyon yıl için Dungeons Dragons oynamak isteyen var mı?
Кто нибудь хочет поиграть в "Подземелья и драконы" ещё квадриллион лет?
Fotoğrafını çekmemi isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет сфотографироваться?
Pekâlâ. Dans etmek isteyen var mı?
Ну что, танцевать идем?
Zaman makinesi üzerindeki hissemi almak isteyen var mı?
Здорово Кто-то хочет выкупить мою долю Машины Времени?
Bana meydan okumak isteyen var mı- - Hadi bakalım.. Göstereceğim size.
Сейчас покажу, смотри.
Teşekkürler... Şimdi ikinci gösterimiz için Zen'in yeteneklerini sınamak isteyen var mı?
спасибо... а теперь 2-я часть нашего представления хотите сами проверить способности Зен?
Gömleğimi satın almak isteyen var mı?
Никто не желает купить мою рубашку?
Brock'un tiroidi, bir sonraki ölümcül hamlesini planlarken bu gereksiz testi yapmak isteyen var mı?
Кто ещё хочет проводить ненужный тест, в то время как щитовидка Брока планирует смертельный удар?
Kızlar partiye gitmek isteyen var mı?
- Девочки, кто на дискотеку хочет?
Biraz daha çörek ve sos isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет добавки сухариков с подливкой?
Söyleyin bakalım, benimle yarın ava çıkmak isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет пойти со мной завтра поохотиться?
Dans etmek isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет потанцевать?
- Charms isteyen var mı?
- Кто-нибудь хочет леденцов?
Pancar yemek isteyen var mı?
Что-то я проголодался.
- Çikolata isteyen, var mı?
- Может, кому-то шоколада?
24 saat bakım isteyen bir annen var.
На тебе мать, которой требуется круглосуточный уход.
İçindekileri dökmek isteyen başka biri daha var mı?
Кто-нибудь еще хочет в чем-либо признаться?
İsteyen var mı?
Никто не хочет?
İşi isteyen var mı?
Есть желающие?
Bu kızın önüne geçmek isteyen biri var mı?
Кто-нибудь ещё хочет попробовать после этой везучей девушки? Я могу.
Yalnız değilsin, G. Ben varım. Ve seni gerçekten görmek isteyen bazı insanlar getirdim.
О, ты не одинока, Джи, я теперь здесь, и я привела кое-кого, кто очень, очень хочет увидеться с тобой.
İsteyen var mı?
Кому принести?
Babanın sorunu kabullendiğini görmek isteyen kimse var mı?
Есть здесь желающие что бы твой отец принял пулю?
Bala ihtiyacım yok, Peter, benimle zaman geçirmek isteyen, bir kocaya ihtiyacım var.
Мне не нужен мед, Питер, мне нужен муж, который хочет проводить время со своей женой.
Hâlâ dövüşmek isteyen birisi var mı?
Кто всё еще желает драться?
Ama yapmak istediğin zaman sana yardım etmek isteyen insanlar var.
Но, когда ты будешь готов... Рядом с тобой есть те, кто хочет тебе помочь.
Dışarı çıkmak isteyen başka biri var mı?
Если кто еще желает, не стесняйтесь.