Iyi gözüküyor traduction Russe
306 traduction parallèle
- Çimler iyi gözüküyor.
Газон выглядит отлично, если вы об этом.
Yunanistan gitgide daha iyi gözüküyor.
Греция кажется всё лучше и лучше.
Hangisi iyi gözüküyor, yoldaş?
Что здесь?
Ama gene de iyi gözüküyor. - Bilirsin- -
- А так всё на уровне.
Kadınlarla aran iyi gözüküyor, malum, Nasıl desem... Hayvansal cazibe.
А ты, похоже умеешь находить общий язык с женщинами... у тебя есть, как это сказать... животное влечение.
Bu yaz topraklarımız iyi gözüküyor ama görmeye çıkmadım.
Наша страна этим летом кажется прекрасной но я не выезжал и не видел этого.
- Spagetti iyi gözüküyor,
- Спагетти, вроде, ничего.
Benim üstümde oldukça iyi gözüküyor, siz de öyle düşünmüyor musunuz?
Гораздо лучше смотрится на мне, Вам не кажется?
Eski kocandan daha iyi gözüküyor.
- Он выглядит лучше твоего последнего мужа.
Biliyor musun, iyi gözüküyor.
Ты знаешь что? Отлично смотришься.
Evet, şey, daha iyi gözüküyor, değil mi, Bayan Poste?
Ну вот, теперича тут все красивше стало, а, мисс Пост?
Bu iyi gözüküyor!
А всё не так уж и плохо!
Herşey iyi gözüküyor.
Всё замечательно.
Warp alanı iyi gözüküyor.
Область поля деформации в норме.
Çünkü sert bakıyorken çok daha iyi gözüküyor.
Потому что оно выглядит намного лучше, когда напряжено.
Bak, bu genellikle gümüştür, fakat ben siyah aldım çünkü daha iyi gözüküyor.
Зацените, такие же были и серебренные, но я купил черный, потому что он смотрится круче.
Ne kadar geç saatte başlarsa ürün o kadar iyi gözüküyor.
Только когда стемнеет, продукты начинают хорошо выглядеть для меня.
Teoride iyi gözüküyor, Fakat her şeyi denedik.
это же конечно интересно, но мы уже предприняли всё.
— Yenilebilecek kadar iyi gözüküyor.
- Он аппетитный.
Dilekçendeki her şey iyi gözüküyor. Sadece son bir soru.
Всё в вашей характеристике замечательно
Iyi fikir Acele etmelisin, bayan Chester yorgun gözüküyor.
Отлично, я бы не стала терять ни минуты. Мисс Честер выглядиттакой усталой...
İyi vakit geçiren tek kişi benim gibi gözüküyor.
Похоже, я один хорошо провожу время.
Ayrıca sahne dekorlarının hareketliliği buradan daha iyi gibi gözüküyor.
Менять декорации также лучше здесь
İyi gözüküyor.
Выглядит просто прекрасно.
O iyi biri gibi gözüküyor ama bilemiyorum.
Он кажется вполне достойным. Но я не уверен...
- İyi gözüküyor.
- Кажется, хорошо
- İyi gözüküyor muyum? - Harika gözüküyorsun.
- Я нормально выгляжу?
İyi gözüküyor.
Всё пучком.
İyi gözüküyor.
Вроде порядок.
İyi gözüküyor.
Шикарно смотрится, да?
İyi gözüküyor.
Отлично смотрятся.
" Geciktim ama neden, bilmiyorum, tüm neşemi kaybettim. Ve yaratılışım yüzünden çok şiddetli bir biçimde soluyor... İyi hali dünyanın, bana verimsiz bir dağ gibi gözüküyor.
" Последнее время - а почему, я и сам не знаю – я утратил всю свою веселость, забросил все привычные занятия ; и действительно на душе у меня так тяжело, что эта прекрасная храмина, земля, кажется мне пустынным мысом ;
İyi gözüküyor.
Bот, вроде ничего.
İyi gözüküyor.
Выглядит паршиво.
İyi gözüküyor, Windsor.
Идёте хорошо, Виндзор.
İyi gözüküyor.
Выглядит красиво.
- İyi gözüküyor.
- Удачи.
İyi gözüküyor.
Я его беру. Выглядит хорошо.
İyi gözüküyor.
Все идет хорошо.
- Bu iyi bir haber gibi gözüküyor.
- Это звучит как хорошая новость.
- İyi gözüküyor, bayan Voss.
С ней все хорошо.
Evet. İyi gözüküyor.
Это выглядит неплохо.
İyi gözüküyor.
Выглядит неплохо.
İyi gözüküyor bu, Porter.
- Выглядит неплохо.
İyi gözüküyor.
Выглядит хорошо.
İyi. onun bütün nöral yollarına dağılmış gözüküyor
Ну, похоже, что это разрушило все ее нейроэлектрические проводящие пути.
Kağıt üzerinde Beers en iyi takım gibi gözüküyor Cooper'ın iyi atışları ve Doug Reme'in hedefli vuruşları sayesinde.
На бумаге, Пивцы - гораздо более сильная команда, учитывая мастерство Купера и точность Дага Римера.
iyi, her şey aynı gözüküyor.
Кажется, ничего не изменилось.
Oldukça iyi korunmuş gözüküyor.
Она выглядит довольно хорошо сохранившейся.
Her şey iyi gözüküyor.
Всё нормально.
İyi gözüküyor.
- Все в порядке.
iyi gözüküyorsun 26
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi gidiyor 141
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi gidiyor 141
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122