Iyiler traduction Russe
1,462 traduction parallèle
Çok iyiler.
Они классные.
Gerçekten iyiler mi?
Правда превосходное?
Ara işte, iyiler onlar.
Просто позвони ему, ок, они в порядке
Bence gayet iyiler.
Я думаю, они хорошие.
Bir tadına bak, gerçekten çok iyiler.
Некоторые еще ничего.
Belki seni en iyiler kulübüne almazlar ama... -... bir yerden başlaman gerekiyor.
В клуб десятитысячников тебя вряд ли примут, но начало положено.
- Çok iyiler, değil mi?
- Хорошие реплики, да?
- Çok iyiler.
- Потрясающе.
Sanırım iyiler.
Ну, они в общем ничего...
Bayağı iyiler, hatta fanları bile oldum.
Просто супер, я прям фанаткой их стала.
Onlar gerçekten iyiler.
Честно.
O zaten evli. En iyiler hep kapılmış.
Он уже женат, как все стоящие мужчины.
- Çok aksi oldular ama iyiler.
- Дети, они упрямые. Особенно девочка.
- Hayır, onlar iyiler.
- Нет, с ними всё в порядке.
Dünyanın onlara izin verdiği ölçüde iyiler.
Они хорошие, только пока всё хорошо.
Aileleriniz en iyiler olmanız için Valmont'u seçti. Tam bir peri masalı.
Ваши родители выбрали пансион Вальноу, чтобы вы стали лучшими из лучших.
Çok iyiler.
Они потрясающие.
Andrew Kilburn bunu en iyiler listesine eklemiş.
Эндрю Килборн включил это в свою коллекцию.
Biliyor musun 1950'lere kadar Norveç'in ekonomisi temel olarak balıkçılığa dayanıyormuş ama şimdi gelişmiş kazı teknikleri ve küresel ekonominin genişlemesinden dolayı iyiler. "
Ты знал что до 1950 года, экономика Норвегии была основана большей частью на рыболовстве, но сейчас, благодаря усовершенствованным бурильным технологиям и расширению глобальной экономики... "
"Hep iyiler kazanır."
Хорошие парни побеждают.
Hikayelerini okudum. iyiler.
Я читал твои заметки. Неплохо.
Claire ve bebek iyiler mi?
Клер и ребёнок в порядке?
Hem de korkarım bunlardan daha iyiler.
И, я боюсь, получше этих.
Gayet iyiler.
В норме.
Ezergeçer'in dalışı en iyiler listesine girerdi.
А Смэшли была как всегда на высоте.
Evet, daha iyiler.
ѕравда.
Aslında oldukça iyiler üç ay maaş, altı ay sağlık sigortası.
На самом деле, условия очень неплохие - зарплата за три месяца вперёд, полгода медицинского обслуживания.
Çünkü iyiler sefa sürer kötüler acı çeker.
Знаешь, добрые преуспевают, злые наказываются.
En iyiler asla nasıl yaptıklarını anlatmazlar.
Великие никогда не выдают "как".
Her şeyde en iyiler gerçekten.
Все только лучшее.
Peki. iyiler. Fransa'dalar!
Все в порядке, она во Франции!
O konuda oldukça iyiler ve o kısmın, garantilendiğini söyleyebilirim sana.
Я - нет. Знаешь, все они хороши только в одном. И поверь мне на слово, в этом он просто охренительный.
Korkarım fazla iyiler.
Даже чересчур, я бы сказал.
- İyiler mi, Gates? - Evet.
- Гейтс, ты в порядке?
İyiler.
Они не могли...
- İyiler.
И они хороши.
İyiler Mustafa.
Прекрасно.
İyiler iyi. Karıya yeni bulaşık makinesi aldım.
Я только что посудомоечную машину жене купил.
- İyiler, sağ ol.
- Прекрасно, спасибо.
- İyiler.
- В порядке.
- İyiler.
- Прошли.
Onlar da iyiler.
С ними всё хорошо.
İyiler.
Хорошо.
Anne ve babanız iyiler.
С твоими родителями все в порядке.
Grubundaki insanları sevdin mi? İyiler.
Они ничего.
Hey, şu taraftalar. İyiler.
- Они там, наверху.
İyiler Komutanım.
Хороший.
İyiler.
Хороший.
İnşallah iyidirler. İyiler.
Клево!
İyilik Kötülük'ü ezer. İyiler sefa sürer, kötüler acı çeker.
добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются.
İyiler. İyiyim, Roland. Sağ ol.
Хорошо, отлично, Роланд.
iyiler mi 36
iyileşeceksin 327
iyileş 22
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyileşeceğim 27
iyileşeceksin 327
iyileş 22
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyileşeceğim 27