English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iyileş

Iyileş traduction Russe

121 traduction parallèle
- Albert, çabuk iyileş ki eve dönebilelim.
Альберт, мы должны побыстрее поправляться, чтобы вскоре поехать домой.
- Senin fikrindi, önce bir iyileş de.
Когда выздоровеешь...
Çabuk iyileş. Senin gibilere ihtiyacımız var.
Нам нужны такие, как вы.
Çabuk iç, çabuk iyileş.
Выпей это быстро и быстро выздоровеешь.
Maya, çabuk iyileş!
Майя, поправляйся. Майя, поправляйся.
canım, canım anneciğim, çabuk iyileş.
Вот-вот начнутся летние каникулы. Мама, поправляйся поскорее!
- Bu, "Çabuk iyileş" deme yolum.
- Это мой способ сказать "выздоравливай поскорее".
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться...
Geçmiş olsun iyileş bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей...
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться скорей!
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы хотим, чтобы ты поправлялся поскорей
İlk yardım merkezine git. Güzelce iyileş.
Возвращайся в госпиталь.
Hele bir iyileş, sana harikulade bir yemek ısmarlayacağım!
Я тебя вылечу, деда, и мы станем есть хорошую еду!
Çabuk iyileş tamam mı?
- Поправляйся скорее. Хорошо?
Hemen iyileş diye.
Чтобы ты быстрее поправилась.
Hemen iyileş Momoko!
Поправляйся быстрее, Момоко!
Momoko-chan bir an önce iyileş olur mu?
Момоко, поправляйся быстрее!
Mizura, iyileş!
Мизура, поправляйся!
Teşekkürler, Howard, sen de şu nezleden kurtulup iyileş.
Спасибо, Говард, выздоравливай.
" Çabuk iyileş de serseriyi oltaya beraber düşürelim.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
Çabuk iyileş.
Поправляйся скорее.
Bir an önce iyileş.
Поправляйся скорее.
"Sevgiyle iyileş" sydney.
"Лечи с любовью" Сидни.
Seni hastaneye yollamak benim ona "çabuk iyileş" hediyem olacak.
Токио порадуется... если ты после боя в больницу загремишь.
Acele et ve iyileş artık!
вставай!
Evine git,... bir şeyler iç, uyu ve yarın uyan, ve hepsini baştan yap sadece iyileş.
Иди домой, выпей, ляг спать, проснись утром, и начни всё по новой, только лучше.
- O yüzden çabuk iyileş.
- Так что мне нужно чтобы ты поправилась.
Herkesten "bir an önce iyileş" kartı için imza alıyorum.
Я собираю подписи на открытке с пожеланием выздоровления.
Eve git, iyileş ve geri gel...
Езжай домой, приди в себя и возвращайся.
Bir an önce iyileş, anne.
Выздоравливай, мамочка.
- Hemen iyileş, Paws!
- Скoрее пoправляйся, Лапус!
Lütfen, bir an önce iyileş.
Поправляйся поскорее.
Yara bandı... Çabucak iyileş Nam
Пластырь... скоро заживёт. спасибо.
Sen iyileş hele.
Ћечись.
Sen iyileş. Sonra konuşalım.
Когда поправишься, мы и поговорим.
- Eve git ve iyileş.
Тебе нужно ехать домой и лечиться.
İyileş... ve geri dön.
Тебя будет не хватать. Исцелись и возвращайся.
İyileş, seni aptal!
Идите! вы идиот!
Maya çabuk iyileş.
- Спасибо. Майя, поправляйся!
Şimdi iyileş.
А теперь будь счастлив.
İyileş.
Исцелись!
İyileş, George!
Поправляйся, Джордж!
İyileş!
Поправляйся!
- İyileş!
- Реабилитация!
Çabuk iyileş.
Выздоравливай.
İyileş.
Ты придёшь в себя.
İyileş, Mohinder.
Береги себя, Мохиндер.
- İyileş!
- Лечитесь!
İyileş.
Поправляйся.
- İyileş.
Поправляйся.
İyileş gerisi önemli değil.
Самое важное сейчас - чтобы ты поправился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]