Içki ister misiniz traduction Russe
68 traduction parallèle
- Daha fazla içki ister misiniz?
Нужна еще выпивка?
- Bir içki ister misiniz?
Выпьете? Почему нет?
- Selam. Bir içki ister misiniz?
Желаете что-нибудь выпить?
Evet Bay McElroy, içki ister misiniz?
- Аа? - Мистер МакЭлрой, выпьем.
- Merhaba, siparişten önce içki ister misiniz?
Закажете что-нибудь выпить?
- Merhaba, içki ister misiniz? - Tabii ki tatlım.
Как хорошо клюнула!
- Bir içki ister misiniz?
- Вы хотите пить? - Да.
- Bir içki ister misiniz Bay...?
- Милая, предложи вина месье...
Bir içki ister misiniz, Bay Spence?
Принести вам выпить, мистер Спенс?
Birer içki ister misiniz?
- Угостить вас чем-нибудь?
- Bir içki ister misiniz?
Могу я вам что-нибудь предложить?
- Hafif bir içki ister misiniz? - İznimiz var mı?
- Вы хотите ещё шипучки?
Bir içki ister misiniz, efendim?
Не желаете выпить, сэр?
- Bir içki ister misiniz?
- Хотите что-нибудь выпить?
- Bir içki ister misiniz? - Viski, cin?
Виски, джин?
Bir içki ister misiniz?
Вы не хотите выпить по стаканчику?
içki ister misiniz?
Ребята, хотите выпить?
- Bir içki ister misiniz?
Хотите выпить?
- İçki ister misiniz?
- Желаете что-нибудь выпить?
- İçki ister misiniz?
- Может, по стаканчику перед сном?
İçki ister misiniz?
Хотите что-нибудь вь * пить?
- İçki ister misiniz, doktor?
- Доктор, не желаете ли выпить?
İçki ister misiniz?
Выпьете?
İçki sipariş etmek ister misiniz?
Может быть, дамы и господа желают что-нибудь выпить?
Bunu içki içerken tartışmak ister misiniz?
Может быть, Вы предпочтете продолжить дискуссию, заказав что-нибудь выпить?
İçki ister misiniz?
Вы выпить хотите?
Güney'deki ağabeyinizi diyordum. - İçki ister misiniz?
О вашем брате - это все юг, знаете ли.
Giriş salonundaki içki resepsiyonuna gelmek ister misiniz, Dr. Pinchelow?
Но мы о вас отлично позаботимся, раз уж вы здесь.
- Yakından. İçki ister misiniz?
- Выпьете?
Buyrun, biraz içki için. İçki ister misiniz?
Выпейте.
Bir içki daha ister misiniz Peder Curley?
Хотите еще выпить, отец Керли?
İçki ister misiniz?
Могу я предложить вам пива?
- İçki ister misiniz?
- Желаете выпить?
İçki almak ister misiniz efendim?
Вы не хотели бы выпить, сэр.
Evet, doğru... - İçki ister misiniz?
Да, ты прав -
İçki ister misiniz? Teşekkürler, aşağıda kahve içtik.
Большое спасибо, сеньора, но мы уже выпили кофе в баре внизу.
Teşekkürler. Dr. Stanton onunla bir içki içmek ister misiniz?
Доктор Стэнтон спрашивал, не хотите ли вы с ним выпить.
İçki ister misiniz?
Вам что-нибудь принести?
Uygun bir zaman olmadığını biliyorum ama ufak bir içki için bana katılmak ister misiniz?
Я знаю это не совсем подходящий момент, но я мог бы пригласить тебя что-нибудь выпить?
- Size içki getirmemi ister misiniz?
- Вам чего-нибудь налить?
İçki ister misiniz, efendim?
Налить что-нибудь, сэр?
- İçki ister misiniz, çocuklar.
По паре пива?
İçki ister misiniz?
Что-нибудь налить, сэр?
Benimle bir içki içmek ister misiniz?
Не хотите со мной выпить?
İçki ister misiniz?
Хотите выпить, ребята?
İçki ister misiniz?
Выпить хотите?
İçki ister misiniz?
Можно купить тебе выпить?
Tric'de birer içki içmek ister misiniz?
Ахх. Ребята, хотите выпить что-нибудь в "Трике"?
Ve içki istediğimde "Buz da ister misiniz?" diyeceksin.
Когда я прошу выпить, говори : "Лёд добавить?"
Merhaba bir içki ile başlamak ister misiniz?
Здравствуйте, могу я предложить вам что-нибудь выпить?
İçki ister misiniz?
Выпьете, комиссар?