English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Içki istiyorum

Içki istiyorum traduction Russe

117 traduction parallèle
Biraz daha içki istiyorum.
Я хочу ещё выпить.
- Bir içki istiyorum.
- Принесите выпить.
İyi sarımsaklı çorba ve içki istiyorum.
Чтобы был нормальный суп с чесноком и много вина.
Şimdi susadım, biraz daha içki istiyorum.
У меня жажда. Я хочу еще выпить.
Bir içki istiyorum.
Я хочу выпить.
İki içki istiyorum.
Дорогуша, я хотел бы заказать пару стаканчиков.
Bir içki istiyorum.
Мне нужно выпить.
Burası, uygun bir fiyatla sana kiralanmış olan bana ait bir mülk... ve ben içki istiyorum.
Это моё здание. Построенное моим дедом и сданное тебе по разумной цене. Я хочу выпить.
Bir içki istiyorum.
Мне надо выпить.
Hayır, sert bir içki istiyorum.
- Нет, я лучше вьIпью.
- Bir içki istiyorum.
- Я хочу выпить.
- bir içki istiyorum. - bir içki istiyorum
- Мне нужно выпить.
- Ben içki istiyorum.
- Я бы хотела выпить.
- Ama biraz içki istiyorum.
- Но я хочу выпить.
Gerçek bir içki istiyorum.
Мне надо выпить.
Ben içki istiyorum.
Сам уходи. Я хочу выпить.
Ben içki istiyorum.
Я хочу выпить.
Bir içki daha istiyorum, John.
- Я хочу еще выпить.
- Bir içki daha istiyorum.
Я хочу еще выпить
İçki içmek istiyorum.
Я хочу выпить
İçki istiyorum.
Я бы хотел выпить.
İçki istiyorum!
Мне нужен мой муж!
İlk olarak, kendine bir içki ısmarlamanı istiyorum.
Во-первых, хочу чтоб ты отщипнул себе немного.
Bütün millete içki ısmarlamak istiyorum.
Я хочу угостить всех выпивкой.
Benimle bir içki içmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты со мной выпил.
Ve cümlemi şöyle tamamlamak istiyorum ; herkese benden bir içki!
И предлагаю всем выпить за мой счет.
İçki istiyorum.
Мне надо выпить.
Bir içki daha istiyorum.
Я хочу ещё выпить!
Sahiden istiyorum. Sinemaya gidelim. Mc Ginty'de içki içelim.
Я хочу ходить с тобой в кино и выпивать в МакГинти...
Bir içki daha istiyorum.
Еще один, пожалуйста.
Bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum. Bir içki içmeye geldi.
Привет, познакомьтесь с моим приятелем, он зашёл выпить.
Sadece birer içki içmek için toplanıyor gibiler. Ama oraya gidip ne planladıklarını öğrenmeni istiyorum.
Выпить - неплохой предлог, так что посетите их и расскажите об их планах.
Pekâlâ. Sadece şunu söylemek istiyorum ki... eğer kızıma alkollü içki ya da esrar verirsen, seni yakalayıncaya kadar peşini bırakmam ve seni kısırlaştırırım.
Ладно, но если Вы дадите моей дочери алкогольный напиток или сигарету с марихуаной,..
Bir içki daha istiyorum.
Мне нужно еще выпить!
Sizlere bir içki ısmarlamak istiyorum.
Ну-ка, хочу вас угостить.
Tamam, o zaman ben, senin bizimle birlikte bir içki içmeni istiyorum.
Тогда я заказываю, чтобы вы выпили с нами.
Gerçekten hanımlar, bana içki ısmarlamayı kesmenizi istiyorum.
O, серьёзно, дамы, хватит покупать мне выпивку.
Yürüyerek gideceğim için bir içki daha istiyorum.
Окей.
Söylediklerimi geri almak istiyorum simdi, ama çoktan söyledim, o yüzden belki bir içki içmeliyiz. Seattle'a seni geri kazanmak için geldim.
Я приехл в Сиэттл, чтобы вернуть тебя.
Bir içki alıp yatağa gitmek istiyorum.
Хочу выпить и лечь в постель Ты не уволишься?
Şans meleğim için bir içki ısmarlamak istiyorum.
Налей той девушке, что принесла мне удачу, за мой счёт.
Bir içki daha istiyorum ve bu hanıma da bayanların içtiğinden.
Ещё порцию! И напиток той, что считается в этих краях дамой.
Bir içki daha içmek istiyorum ama bu herif vermek istemiyor.
Я пытаюсь взять себе еще выпить, но этот урод не наливает.
Yimo kendini sevdikleri yüzünden feda etti. bizim için... böyle bir özveri asla bir hiç yüzünden değildir doğru bilirsiniz, belki bende birşeyler söylemeliyim, sonucta oraya muhtemelen ölmeye gidiyoruz ama bunu dramatik hala getirmemeye karar verdim onun yerine size harika bir içki vermek istiyorum
Ради нас Подобная жертва никогда не бывает напрасной Это правда там все погибнем что не стоит все так драматизировать принес немного отличного эля
İçki içmek istiyorum!
- эй! - дайте выпить.
Ben de mangolu margarita istiyorum ve muhtemelen gecenin sonuna kadar üç içki daha içerim.
А мне маргариту из манго, и, боюсь, до конца вечера я буду вынуждена повторить раза три.
İçki istiyorum. İşte geldik.
Вот мы и приехали.
Al şunu. 5. caddedeki içki dükkanına gitmeni istiyorum.
Вот. Съезди в магазин спиртного на 5-й улице.
İçki içmek istiyorum.
Я хочу выпивать.
İçki istiyorum.
Принеси мне выпить.
Senin yerinde olsa, evime gider kendime sert bir içki koyar yaralarımı sarardım. Çünkü yarın buraya gelip bütün bildiklerini anlatmanı istiyorum.
На твоём месте я бы пошла домой, налила бы себе пару стаканчиков "успокоительного", зализала бы раны, потому что завтра я жду тебя назад, во всеоружии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]