Işim bu traduction Russe
3,236 traduction parallèle
Üzgünüm, benim işim bu.
Прости. Это моя работа.
Benim işim bu.
Это моя работа.
Şimdilik en iyi işim bu.
Оно пока что моё самое лучшее.
Benim asıl işim bu.
Вот моя обязанность.
Şu anda benim işim bu küçük bebekle oynamak.
А моя работа сейчас - поиграть с этим малышом.
Ben bana söyleneni yaparım, işim bu.
на кону моя работа.
Yatırımcılarımla bir anlaşmam var ve bu anlaşmaya uymak zorundayım, benim işim bu.
У меня договор с инвесторами, и я должен соблюдать условия. У меня работа такая.
Ama eğer sen benim çalışanımı öldürürsen tüm çalışanlarımın güvenini yitiririm ve bu da işim için hiç iyi olmaz.
Если я позволю тебе убить моего работника, то потеряю доверие остальных, а это очень плохо для бизнеса.
- Bu benim işim değil.
- Это не моя работа.
Bu gemiye yeni bir isim vermenin zamanı geldi.
Пора переименовать судно.
- Bana dediği isim bu.
- Так он сказал.
İşim bu.
Ты прав.
İşim de bu kadar küçük
Даже работа у меня крошечная.
- Bu benim işim.
- Это моя тема.
Charming Heights'da işler boka sardı. Bu dönemden sonra işim bitti.
Высоты Чарминга накроются — на второй срок ноль шансов.
Sonra kendi kendime düşündüm. Bu isim neden tanıdık geliyor?
И тут я подумал - чем же мне так знакомо это имя?
İşim bu ya.
Вот такая вот я.
Bu seferki benim işim.
О том, что было ранее - иди.
Bu isim Abby'nin mor sakızdan bulup teşhis ettiği şüpheliye ait değil mi?
Маркина. Слушай, это же фамилия подозреваемого, ДНК которого Эбби нашла на фиолетовой жвачке?
- Çünkü bu benim işim.
- Потому что это моя работа.
Bu benim işim.
Это моя работа.
Bu benim işim.
Это мой бизнес.
- Bu benim işim. İlgileneceğim -
я сам позабочусь обо всём...
Eğer bu kadar yolunda gittiyse, o zaman neden isim konusunda bu kadar delice davranıyor?
Ну, если она так хороша, почему скрывает правду?
- Ama bu benim işim.
Да, потому что это моя работа.
- Bu benim işim değil.
- Этим не заработаешь.
Bilmiyorum. Bu sadece ilk sayfa. Ne isim ne de imza var.
Это только первая страница, нет ни имени, ни подписи.
Ve TSA'a göre bu isim adı altında dün kimsenin uçusu yokmuş.
Согласно Управлению транспортной безопасности, никто вчера под этим именем не прилетал.
Bu yüzden kaba bir tahminle. "Keith Nolan"'ın sahte bir isim olduğunu farz ediyorum.
Так что я смутно догадываюсь, что "Кит Нолан" - псевдоним.
Daha sonra benim işim ve tüm dünyam bu oldu.
Это было моей работой и моим миром.
Okulun bursundan faydalanan gruba takılan isim bu.
кто на стипендии.
- Bu senin numaran mı? - Güzelce söylüyorken isim kartımı getir.
пока я прошу по-хорошему.
Bu benim işim.
Поэтому я здесь.
Bu sizin suçunuz. Bana öyle saçma sapan bir isim verdiniz ki...
Это все вы виноваты, со своими дурацкими именами.
Bu ürün hattını durduracağız. Ve bu yahniye başka bir isim vereceğiz.
Мы закроем эту продуктовую линейку и просто выпустим рагу под другим именем.
Bugün kahve içmeye gidecektik biliyorum ama başka bir işim çıktı ve gelemeyeceğim o yüzden, bu mesajı aldığında beni ara ve artık o konuyu başka zaman çözeriz.
Знаю, что мы хотели попить сегодня кофе, но кое-что произошло, и я не смогу прийти, так что позвони, когда получишь сообщение, и мы договоримся на другое время.
Bu bir isim.
Ясно. Ну и имя.
- Bu benim işim değil. - Kesinlikle.
Это не моё дело.
- Bu harika bir isim.
- О, какое прекрасное имя.
Bu yüzden yanımda olman lazım çünkü o anda başka bir işim olmazsa ona karşı koyamayabilirim.
Так что мне нужно, чтобы ты потусовалась со мной, потому что если меня ничего не будет отвлекать в тот момент, я не смогу ему сопротивляться.
Bu yüzden sizden yeni bir isim seçmenizi isterler.
Вот почему они учат тебя выбирать новое имя...
Bu ismi seçti çünkü bu isim caz, şiir ile yakından bağlantılı.
Имя, которое он выбрал, потому что оно ассоциируется - с джазом, поэзией и...
Onların sana verdikleri isim bu, değil mi?
Это то имя, которое они дали тебе, не так ли?
Dostum, o kadar büyük bir işim olsaydı, bu çöplükte yaşamazdım herhâlde.
Будь у меня полтонны наркоты, я бы не сидел сейчас в этой дыре.
Ne tarz bir isim bu?
Что это за имя такое?
Margaret, bu tabloya ne isim vereceksin?
Маргарет, как вы назовёте эту картину?
İşim bu.
Я такая.
Bu isim çok hoşuma gitti.
Мне нравится это имя.
- Bu benim işim.
— Это моя работа.
Ve size bu da yetmediyse... Bizim Clara sadece altı günde yardımcı bir ilaca isim buldu, ki pazarlama departmanı altı aydır bulamıyordu.
А если вам этого мало... то за каких-нибудь шесть дней... наша дорогая Клара придумала для лекарства название, над которым отдел маркетинга бился целых полгода!
- Bu benim işim.
Это моя работа.