Kaldï traduction Russe
222 traduction parallèle
Ancak bu essiz hediyeyi tasiyan kadirga yolda korsanlarin eline geçti. Malta Sahini'nin kaderi ise günümüze dek bir sir olarak kaldi.
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
Yaklasik 500 dolarim kaldi.
У меня осталось примерно 500 долларов.
Bitmesine az kaldi.
Он сейчас в театре. Скоро он выйдет.
- Az kaldi.
- Через несколько минут.
Polislerin gelmesine çok az kaldi.
Есть несколько минут, подготовиться к приходу полиции.
Sizin düsündügünüz geçmiste kaldi.
То, о чем вы думаете, уже в прошлом.
24 saatten daha az zamanimiz kaldi.
Всё с нуля делать - а времени меньше суток.
- Neden kaldi peki?
- И осталась?
- Ek bütçe mi kaldi?
Нет их!
Belki farkinda degilsin ama 1992'de kaldi bunlar.
Вдруг ты не заметил, но то был 1992 год!
- Biraz dinlensene. - Evet, uzanacagim biraz simdi. - Az kaldi, dostum.
Да, прилягу.
Para gelmis, hesaba aktarmam kaldi bir tek.
Пришли деньги. Нужно лишь перевести их на счёт.
10 veya 20 kisi kaldi ve fabrikayi isgal ettiler.
Не согласились 10 или 20 и заняли фабрику.
C.G.T. yoneticileri oğrencilerin kantini kullanmasini kabul etmek zorunda kaldi.
Они заставили руководителей C.G.T. пустить студентов в столовую.
Dört tane kaldi.
Осталось четыре.
Üc tane kaldi. '
Осталось три.
Seni vurmama ramak kaldi.
Еще слово, и я пристрелю тебя, Джеф.
Olaya 10 dk kaldi.
У нас есть 10 минут до передачи.
MADRİD AĞIR BOMBARDIMANA MARUZ KALDI BOMBALAR ŞEHRİN KALBİNİ HARAP ETTİ
" МАДРИД ПОД МАССИРОВАННОЙ БОМБЕЖКОЙ. Снаряды бьют по центру города.
Büyükannem öldükten sonra sadece babam kaldi.
Когда бабушка умерла, у меня остался только отец.
o bizim bagisladigimiz spermlerle hamile kaldi!
уБЮРХР ЬСЛЕРЭ!
ay a ucalim... ne oldu? ay a ucmak mi? o cok eskilerde kaldi!
оНКЕР МЮ кСМС!
evet, evet, az kaldi! rahatlayin, rahatlayin!
дЕПФХРЕЯЭ ГЮ ОНПСВМХ Х РСФЭРЕЯЭ, РСФЭРЕЯЭ, РСФЭРЕЯЭ!
- neredeyse az kaldi! - bir kere daha!
пЮГ, ДБЮ, РПХ... рСФЭРЕЯЭ!
sevgili Seong Min, sadece bir ay kaldi sonrasinda cocugumuzu görecegiz.
мН Ъ АНКЭЬЕ МЕ ОКЮВС. бЕДЭ РЕОЕПЭ ЛМЕ МСФМН ГЮАНРХРЭЯЪ Н МЮЬЕЛ ПЕАЕМЙЕ.
Seong Min öldükten sonra yalniz kaldi. nasil onunla ilgilenmeyiz?
пЮГБЕ ЛНЦСР УНКНЯРЪЙХ ОНЛНВЭ РНКЭЙН ВРН ПНДХБЬЕИ ФЕМЫХМЕ?
Ha Seon ne kadar zaman burada kaldi acaba? Ha Seon.
уЮ яНМ, ОПНЯРХ ЛЕМЪ... вРН БЯРЮКЮ?
Siz diger erkeklerden farklisiniz. ne? bu modern dünyada, sizin gibi arkadasinin ailesine bakan erkekler kaldi mi?
мС... ъ ЯБНЕ ЯКНБН ДЕПФС. бЯЕЦДЮ.
Ne kaldi?
- Сколько останется?
REGGIE'NİN 2 BEYİN SARSINTISI KALDI
2 СОТРЯСЕНИЯ, ОСТаВШИЕСЯ РЕДЖИ РЕЮ
REGGIE'NİN 1 BEYİN SARSINTISI KALDI
1 СОТРЯСЕНИЕ, ОСТаВШЕЕСЯ РЕДЖИ РЕЮ
REGGIE'NİN 0 BEYİN SARSINTISI KALDI
0 СОТРЯСЕНИЙ, ОСТаВШИХ СЯ РЕДЖИ РЕЮ
1998'DE ÖLENE KADAR DİNAR BİR KATOLİK OLARAK KALDI.
ОНА ОСТАВАЛАСЬ ВЕРНОЙ КАТОЛИЧКОЙ ДО СМЕРТИ В 1998 ГОДУ.
İzotopun tükenmesine 1 dakika kaldi.
И у нас одна минута прежде, чем изотоп распадется.
Magaraya sadece bir kaç kilometre kaldi.
Послушайте, не обижайтесь, но я нуждаюсь в достижениях цивилизации.
SADECE 9 GÜN KALDI!
ОСТАЛОСЬ ВСЕГО 9 ДНЕЙ!
Ama kaptan. Sadece 2 tane kaldi.
Но их осталось только два.
Bizimle ne kadar kaldi?
Сколько он у нас жил?
10 dakika kaldi.
10-минутный отсчёт.
Böyle olmak zorunda kaldi.
Но пришлось всё изменить.
Bir dakikadan az kaldi, John.
Уже меньше минуты, Джон.
Burada 600'den fazla vicodin olmali. Kaldi ki, bircok savci bunun trafikte dikkat daginikligina yol actigini soyluyor.
Я был под кайфом... в тот вечер, когда копы пришли рассказать нам, что случилось.
O tabelanin onunde cok uzun sure kaldi.
Она умерла от передозировки прямо под ним.
Kardesim, duymayan mi kaldi sanki?
Что ж, братишка, все слышали.
Dostum, sinavi geçemedi ve çocuk bahçesinde kaldi.
Народ, он завалил экзамен и вернулся назад в детский сад.
Ulasmama az kaldi.
Я почти там.
Dis dünyayla sah damari arasinda sadece ince bir derisi kaldi.
— ейчас только тонкий лоскут кожи отдел € ет его сонную артерию от внешнего мира.
Ama artik hepsi geçmiste kaldi.
Ох, но это все осталось в прошлом.
Bak, kapatmaliyim. Babamin hayali tuvalet sorunlari bana miras kaldi sanacaklar.
Они подумают, что я унаследовал воображаемые туалетные проблемы моего отца.
Hey, ask nerede kaldi?
Эй, побольше любви!
1 saati kaldi.
Ему дежурить еще час.
kaldı 28
kaldır 299
kaldırın 181
kaldır beni 31
kaldıralım 18
kaldı ki 31
kaldır kıçını 88
kaldır onu 77
kaldır ellerini 57
kaldır şunu 110
kaldır 299
kaldırın 181
kaldır beni 31
kaldıralım 18
kaldı ki 31
kaldır kıçını 88
kaldır onu 77
kaldır ellerini 57
kaldır şunu 110