English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kaldır onu

Kaldır onu traduction Russe

587 traduction parallèle
Kaldır onu.
Закиньте ноги.
Kaldır onu!
Поднимай её!
Kaldır onu, kaldır onu!
Поднимай, поднимай!
Kaldır onu!
Убери его!
Kaldır onu.
- Подымете его. - Оставь его.
Kaldır onu!
Вы положите его обратно.
Hayır, kaldır onu ortadan.
О, нет! Спрячь это, Спенглер.
Kaldır onu şimdi, akşam seninle görüşeceğiz.
Можешь идти. Увидимся вечером.
- Kaldır onu.
Убери обратно.
Bir defasında çekim arasında filmimde dokumacı Maria rolünü oynayan sevimli yaşlı kadın yorgun yüzünü kaldırıp bana "Şeytan gerçek, onu yatağımın baş ucunda otururken gördüm" dedi.
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила : "Дьявол - не вымысел. Он часто стоит у моей постели..."
Onu hep gururla havaya kaldırırım ki... yumruk yapıştırmak isteyen rahatça yapıştırsın.
И я всегда ношу его открытым,.. .. для желающих выдать ему тумак. Пусть попробуют.
Bir elçi Rusya'ya geri döndüğünde yaptığı iş beğenilmemişse... onu ortadan kaldırıyorlar mı?
То есть когда посол возвращается в Россию, а его работой недовольны... от него избавляются?
Kaldırın onu.
Поднимите его.
Peki sana onu hatırlatan her şeyi ortadan kaldırırsak?
Давай уберем те вещи, которые напоминают тебе о ней.
- Kaldırın onu. Devam edin.
- Ѕудите его. ƒержите его.
Oh, zahmet etme. Ben onu kaldırırım.
He бecпoкoйтecь. я yбepy eгo.
Arkadaşıyla birlikte onu kaldırıp şuraya taşıdık.
Мы с его другом подняли его. Перенесли его через улицу...
Onu hop oturtup hop kaldırırlar
* * Вот и скачет, словно белка
- Dinle, Jimmy... Başının belâya girmesini istiyorsan kaldır telefonu, durma ara onu.
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
Bir Komançiyse gelir, o atı ayağa kaldırır, 30 kilometre daha biner sonra da onu yer.
Появляется каманчи, поднимает лошадь, скачет на ней ещё 20 миль. А потом, съедает её.
Herhalde Vandamm'ın adamları onu kaçırıp Lester Townsend'in evinde... ortadan kaldırmaya çalışmış.
Люди Вандамма, наверное, схватили его и попытались убрать, используя дом Лестера Таунзенда.
Korkunç birşey bu. Onu tanıyorum. Arkadaşı Conde'yi Kral'ı korumak için, ortadan kaldırmıştır.
Но ради того, чтобы спасти своего друга, он может уничтожить вас.
Her uyuya kaldığında uyandırıp onu buraya getirin.
Как только он заснет, будите его и приводите сюда.
Annem onu yolcu etmeye gitmiş, birbirlerine uzunca bakmışlar... annem kaldırımdan, babam da otobüsün penceresinden...
Мама проводила его до автобуса. Потом они посмотрели друг на друга, она снизу, а он из окна.
İndir onu ve ellerini kaldır.
ВьIкинь его и подними руки.
Umetani onu ortadan kaldırır, ondan sonra dost olabiliriz.
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Onu ortadan kaldırın, yoksa başınız belaya girer.
О чём вы говорите? Убери его, или у тебя будут неприятности.
Onu karşı kaldırımda bekliyorlardı.
Они ждали ее на улице.
Onu kaldırıma tükürdüğü için bile tutuklayamam!
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
Onu Nevada sınırında bırakmak zorunda kaldık.
Да, мы потеряли его на границе Невады.
Sonraki gün onun kalbi pes ediyor... ve onu morga kaldırıyorlar!
У него отказывает сердце, и на следующий день его везут в морг!
Sen onu yerden kaldırdıktan sonra... bir kanun olduğunu öğrendin. Buna göre ev sahibi... bölgesindeki tehlikeli buzları temizlemek zorundadır... özellikle kaldırımları.
После того, как вы убрали ее с пола... вы вспомнили о законе, который говорит, что домовладельцы... должны убирать из своих владений весь опасный лед... в особенности лед с тротуаров, но и не только.
Siz ikiniz, hemen kaldırın onu.
Вы, двое... Поднимите его. Быстро.
- Kaldır onu.
- Подними ее.
Bence kıçını kaldırıp hemen toz ol buradan yoksa gelip onu da götürür ha!
Лучше спасай свою задницу, а то он и на нее набросится.
Kaldırın onu yukarı.
Поднимите его.
Kaldırın onu.
- Поднимите его.
Sen de gördün mü onu? Hayır, ama babamı 10 santim yerinden kaldırdı.
под папиным креслом слон ".
Onu çıkaralım! Kamerayı kaldırın.
Эй, вытащите его оттуда.
Birbirimizi yok ediyor, savaşıyor, maddi varlıklar için rekabet ediyoruz gezegeni yağmalıyor ve koparabildiğimizi almak için parçalıyoruz onu havaya kaldırıp "ben kazandım" demek istiyoruz
Что мы видим прямо сейчас со всем этим соревнованием друг с другом, уничтожением друг друга, войнами, конкуренцией в материальном существовании, изнасиловании планеты и неиствым разделением чтобы урвать свой кусок и держать его в руках говоря - я выиграл эту игру.
- Onu zor kaldırırsın! - Seni seviyorum tombulum.
- Ты его едва подымаешь!
Onu dansa kaldır.
Cпacибo. Пoтaнцyй c нeй.
Onu ayağa kaldır!
Поднимите его.
- Onu kaldır.
- Поднимите ее.
Onu kaldırıp, çıkartıyorsun.
Поднимайте его и выходим.
- Kaldırın onu!
- Давай, не медли!
Kaldır kıçını. Haydi, git onu çek.
Сюда давай Давай, унеси это отсюда
Her kimse, o orospuyu bul, ve onu ortadan kaldır, tamam mı?
А сейчас я хочу, чтобы ты нашел эту бабу, кто бы она не была, и я хочу, чтобы ты... Просто избавься от нее, окей?
- Kaldır onu ortadan.
Просто...
Onu biraz daha kaldırıp şöyle taşıyabilir misin?
ƒжон, вы можете еЄ подн € ть и нести вот так?
Gerçi, öyle bir bebeğiniz olsa, onu bir bavula atıp kaldırıma atsanız daha iyi, değil mi?
Вообще-то, с таким ребёнком, я думаю вам лучше было бы поместить его прямо с вашим багажом на привязи, правильно? Ну, им нравится там внизу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]