English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kendim giderim

Kendim giderim traduction Russe

112 traduction parallèle
Kendim giderim. Hanımefendinin niyetini öğrenene kadar bu kızı ona veremem.
Я пойду. я не отдам ей эту девушку.
Kendim giderim.
Сам пройдусь.
Ben kendim giderim...
Я пойду сама...
Boşver ben kendim giderim artık.
Ну ничего, я сама дойду. Не скоро я забуду сегодняшний день.
- Yol yakın zaten kendim giderim.
Тут всего метров 300.
- daha iyisi olabilir, lanet şey kendim giderim, bana bir at verin - O zaman belki yardımcı gönderebilirsiniz.
- Какой же вы засранец!
- Peki, efendim. Ben de Delaney'e kendim giderim.
Ладно, сэр, я пойду к Делайни сам.
Ben evime kendim giderim.
Нет, я пойду домой сама.
Kendim giderim, kendim giderim!
— ам пойду! я сам пойду!
Kendim giderim.
Я сама поеду.
Eğer kimse bana yardım etmezse... ben de kendim giderim.
Если никто мне не поможет, то я пойду один искать этот замок.
Gerek yok, eve kendim giderim.
Нет, нет, я сегодня одна пойду домой.
Gizlice girip, onları kaçırmak biraz tehlikeli, onun için kendim giderim.
Проникновение в лагерь и освобождение Т.и Ф. - самая опасная часть... поэтому я пойду сам.
Hayır, ben kendim giderim...
Не надо, я сам схожу.
Peki o zaman, ben de kendim giderim.
Ну и ладно! Один пойду.
Benimle konuşma ihtimali olduğunu düşünüyorsan... kendim giderim.
Если считаешь, что он станет со мной разговаривать... я пойду сам.
Kendim giderim.
Не надо.
Hayır, sağ ol. Sorun değil, kendim giderim.
Мне лучше вернуться одной.
Tamam, bunu söylemek istiyorsaniz, ben polislere kendim giderim.
Давайте я ща пойду мусорам сдамся.
Aptal, kendim giderim.
это царапины...
Berenson'a kendim giderim.
... я сам пойду к Беренсону.
Sağ ol, kendim giderim, dümdüz ilerde değil mi?
Ничего, она прямо.
Kendim giderim.
Я сама доберусь.
Hayır, kendim giderim. Çav-çav.
Нет, я могу сама доехать.
Kendim giderim.
Я уже ухожу.
Ben kendim giderim.
Сама уйду.
Tamam siz gidin. Ben kendim giderim.
Ты иди, я сам домой доберусь
Ben eve kendim giderim. Sorun değil.
Я могу сама добраться домой, всё нормально.
Havaalanına kendim giderim.
Я сама доберусь до аэропорта!
Polise kendim giderim.
Я сама отправлюсь в полицию.
Eve kendim giderim. Benim eve?
Да, я просто сама доеду до дома..
Sorun değil, kendim giderim.
Все в поряде, я сам дойду.
Ya beni evime götürürsün ya da ben kendim giderim.
Либо ты отвезешь меня туда, либо я сама туда поеду.
Ben kendim giderim.
Пойди к ней и поговори.
Buradan gerisini kendim giderim.
Дальше я сам.
Kendim giderim.
Я иду один.
Kendim giderim.
Я сам зайду.
Kendim giderim.
Я сам найду выход.
Ben kendim giderim.
Я сама доберусь.
- Kendim giderim.
- Все будет в порядке.
Buradan sonrasında kendim giderim, baba.
Пап, дальше я сам.
Kendim giderim.
Выход я найду сам.
Kendim giderim.
- Я сам могу выписаться.
Kendim giderim.
Сама дойду.
Kendim giderim.
Я сама могу идти.
Ben kendim giderim.
Я схожу сама!
Eğer "kendim olmalıydım" psikolojisine gireceksen, masadan hemen kalkar giderim.
Элли, если ты считаешь : "Ой, я должна быть самой собой", то я ухожу. Я не собиралась так делать.
O zaman kendim tek başıma giderim.
Значит я пойду один.
Kendim giderim.
Пойду одна.
Kendim giderim.
- Я сама доберусь.
Eğer istersen kendim de giderim, sonda hemen dönerim.
Хочешь, я один схожу. Я быстро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]