Kendine gel traduction Russe
1,046 traduction parallèle
Kendine gel R2.
Веди себя как следует, R2.
Kendine gel, ahbap!
Расслабься, блин!
- Kendine gel. Nesin sen, papağan mı?
- Ты что, попугай?
Sakinleş! Kendine gel!
" спокойс €, соберись с мысл € ми!
Böyle turşuya benziyorsun. Bir yıkan, kendine gel.
Помойся и приведи себя в чувство.
Kendine gel Mark.
Ведите себя хорошо, Марк.
Kendine gel kavat.
Приди в себя, дурень.
Ama artık kendine gel.
Давай замнем с этим.
Artık kendine gel! Erkek ol!
Будь мужчиной!
Kendine gel, yoksa gözlüklerine sıçarım dünyayı bombok görürsün!
Брось выеживаться, или я откручу твою башку и нагажу в горловину!
Kendine gel çaylak.
Прочисти в башке толчок, новичок.
Los Angelis'bu yönden en iyisidir,..... bir sigara yak kendine gel.
Лос Анжелес популярен в этом роде так поджарь их, если удастся.
Kendine gel!
Пойдем, Рэй.
- Neil, Neil, kendine gel.
Нил, Нил, подожди.
Kendine gel! Hadi!
Надо уходить!
Koca kız oldun, kendine gel!
Ты уже не маленькая, и я тебе не нянька.
- Kendine gel.
- Уймись же!
Sen içeri gidip biraz kendine gel.
Иди-кa ты домой и уcпокойcя.
Homer, kendine gel.
Из-за тебя "счастливый час" звучит иронично.
Kendine gel!
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин!
Şimdi, kendine gel.
Hy, coбepиcь.
- Kendine gel. - Ağzımda kanının tadı var hala!
И у меня до сих пор на губах вкус его крови.
Çocuğunun hatırı için kendine gel! Biraz haysiyetli ol!
– ади вашего ребЄнка, поднимитесь над этим!
Kendine gel Tyrone.
Держи себя в руках, Тайрон.
Kendine gel.
Сиди тихо.
Max, kendine gel lütfen. Elimi bile uzatmadım tatlım.
Мои пальцы никогда не оставляют мою руку.
Kendine gel!
Ты почему здесь!
Homer, kendine gel.
Гомер, держи себя в руках.
Howard, kendine gel. Dün akşam vurulduğunda tam yanımda duruyordun ya?
Ты же стоял рядом со мной, когда ее застрелили!
Kendine gel.
Держи себя в руках.
Kendine gel!
Возьмите себя в руки!
- Yine de ona bağırmayalım. Thomas! Hey, kendine gel!
Томас, очнись!
- Hey, kendine gel.
- Угомонись, приятель.
Kendine gel.
Возьми себя в руки.
Kendine gel Coontz.
Coбepиcь, унц.
Bu şekilde bana hakaret ettiğinin farkında mısın? Jean-Pierre, lütfen kendine gel.
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки!
Öldü! Öldü! - Kendine gel...
- Умер!
Kendine gel, Arnie!
Умер!
- Hastings, kendine gel. Yapmamız gereken çok şey var.
Гастингс, пожалуйста, соберитесь, нам предстоит заняться важным делом.
Flanders! Kendine gel!
Фландерс прекрати!
Kendine gel biraz.
Да, ты прав.
- Kendine gel!
Держите себя в руках.
Haydi, kendine gel!
Риу!
Kendine gel.
Давай.
Kendine gel.
Возьми себя в руки!
Kendine gel, Budd.
Бадд.
Kendine gel!
- Фрэнк, держи себя в руках...
Evlat, kendine gel!
Сейчас же перестань!
Kendine gel.
Думай лучше.
- Kendine gel.
Шлюха.
- Kendine gel bakalım.
- Возьми себя в руки.
kendine geliyor 52
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelecek 246
geldik 352
geldiğinde 28
gelir 55
geldiniz 33
gelen 22
gelmek ister misin 244
gelirim 97
gelip 69
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geleceğe 29
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70
gelip 69
geleceksin 36
geldik mi 60
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geleceğe 29
geldin demek 49
gelmiş 30
geldi mi 70