English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kendim yaptım

Kendim yaptım traduction Russe

395 traduction parallèle
Kendim yaptım. Öyle mi?
Сама сделала!
Kendim yaptım.
Я их сама сшила.
Evet, kendim yaptım.
- Я сам это сделал.
- Hayır, kendim yaptım servisi.
- Хозяин хорошо тебя обслужил. - Я сам себя обслужил.
Kendim yaptım.Onsuz daha iyiyim.
Я сама сшила. Но без него я лучше.
Kendim yaptım.
Я сам приготовил.
Bunu kendim yaptım.
Вот. Смотри. Сам сделал.
Kendim yaptım.
Сам гнал.
Ne? Kendim yaptım onu.
Как это кислое?
- Oh, kendim yaptım.
- О, я егo сама сшила.
Kendim yaptım.
Я сама это делаю.
Duvarlardan aşağıya doğru. Bunu ben kendim yaptım.
Помнишь, с падающей стеной, я его один рисовал?
Kendim yaptım.
Я ее собрал ее вручную.
Biraz çörek al, kendim yaptım.
- Да, не очень. - Вот, возьми пирога.
Burayı kendim yaptım ben!
Я создал это ёбаное заведение!
Kendim yaptım.
я сам делал.
Kendim yaptım.
Я сама сшила костюм.
Sen ayrıldıktan sonra, avukatlığımı kendim yaptım, biliyor muydun?
Знаете ли вы, после того как я тебя выписали, я действовал как мой собственный адвокат?
- Tüm işi kendim yaptım dedi.
- Ты заткнёшься, мать твою?
- Ben.. Ben.. Kendim yaptım!
Я, я... сам смастерил.
Bunu bir düşünmemi mi istiyorsunuz Bunu ben kendim yaptım Aldığım uyuşturucular da
Хочешь заставить меня думать, что я сам во всем виноват, когда дурь, что я курю, и пушки, которые я ношу, все из твоего шкафа.
Kendim yaptım! Bak!
Я сама его сделала!
Suçlu. Kendim yaptım bunları.
За мной самим содеянное зло...
- Hayır, ben kendim yaptım, Jason.
Нет, так было задумано.
- Aramaları kendim yaptım.
- Я сам проверял.
Hepsini kendim yaptım!
Я его закончила сама!
Onlara kendim yaptım diyebilirsin.
Ты можешь сказать им, что это ты приготовила.
Kendim yaptım!
Я сам его испек!
LA-Z-BO Y! - Evet. Onu kendim yaptım.
Я сам его смастерил.
Kendim yaptım.
Точно как ты.
İlk birkaç yıl kendi kıyafetlerimi kendim yaptım ki hepsi berbattı :
Ну, первые пару лет я делал свои собственные костюмы, которые, конечно, были и до меня :
Kendim yaptım.
Спасибо.
Bugün kendim biraz araştırma yaptım.
Я сам навел кое-какие справки.
Ama herkes ne yaptıysam sadece kendim için değil,... herkesin iyiliği için yaptığımı anlamalı.
И все же они должны понять, что то, что я сделал,.. ... я сделал не ради себя, а ради всеобщего блага.
Hayır, önce ona yalancı damgasını vurdum, sonra da kendim bir araştırma yaptım.
Нет!
Oregon'a, doğduğum yere döneceğim. Annem ve kendim için bir ev yaptıracağım.
И я вернусь в Орегон и построю дом для матери и себя.
Kendim hazırlayıp bu sabah yaptırttım.
С люком. Я сам придумал его и утром отвёз проект на фабрику.
Bu yaptığımı, kendim için değil... Roma için yapıyorum.
Не для себя я делаю это... но для Рима.
Kendim yaptım.
Я сам ее открыл.
- Evet, kendim yaptım.
Ну, типа.
Kendim bizzat orada sunum yaptım.
Я там как белая ворона, в этом об ществе.
Bak, istersen bunu kendim için yaptığımı söyleyelim, olur mu?
А если я это делаю ради себя?
Kendim evde yaptığım malları satmaya başladım...
И стал продавать всем самодельную наркоту
Senin için yapmadım. Kendim için yaptım.
Я сделал это не для вас, для себя.
Ben kendim yaptım.
Я сама их делаю.
- Kendim yaptım.
Сам испек.
hadi ama, moruk. Bunu kendim yaptığımı biliyorsun.
У нее вот такие сиськи.
Çok hem de çok sonrasına kadar bu yaptığımı en az onun için yaptığım kadar kendim için de yaptığımı fark edememiştim.
Ничего не вышло... пока после... много после, я не осознала, что я делала это в равной мере и для себя, и для нее.
Bizzat kendim test yaptım.
Протестировал его лично. Он человек.
Çok sıkıldım, eve gittim. Kapıyı açtım. Babanla Sherry'nin ne yaptığını görünce notaya kendim bastım.
Мне надоело, я ушёл, поехал домой, вошёл в квартиру и когда увидел, что папа с Шерри там делают, то издал пронзительный крик.
Bütün bunları kendim için yaptım.
Я делаю все это для себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]