English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kendine bir bak

Kendine bir bak traduction Russe

818 traduction parallèle
Kendine bir bak.
Посмотрите на себя.
Kendine bir bak!
Посмотри на себя!
Kendine bir bak!
Посмотрите на себя!
Kendine bir bak.
Посмотри на себя.
Kendine bir bak.
Смотри!
Kendine bir bak. Çok fazla saç var.
Посмотри на себя.
Kendine bir bak!
Посмотри!
Kendine bir bak!
Ты только посмотри на себя!
Hey Bronz, kendine bir bak sakat ve dilsizsin!
Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
- Küçük Çizme, kendine bir bak.
Башмачок, взгляни на себя.
Kendine bir bak!
Только посмотри нас себя!
Ben de tam formundayım. Öte yandan kendine bir bak.
И я в полном порядке.
Kendine bir bak. Mavi gözlü, saf Ariane kanı taşıyan bir adam.
Голубые глаза, профиль чистокровного арийца.
Tanrım, kendine bir bak.
Господи, да посмотри на себя.
Hiçbir şey! Kendine bir bak!
Ничего, посмотри на себя!
Dön de aynada kendine bir bak, David Aaronson!
Пойди и посмотри на себя, Дэвид Ааронсон.
Kendine bir bak Zack.
Посмотри на себя, Зак.
Kendine bir bak..... ünlü bir gazetecisin. Hem tiyatro hem de edebiyat eleştirmeni. Bir yandan da üniversitedeki öğrencilere, estetik üzerine dersler veriyorsun.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам университета...
Kendine bir bak.
С тобой невозможно работать. Взгляни на себя!
Kendine bir bak.
Ќи за что!
Kendine bir bak.
Смотри.
Kendine bir bak.
Взгляни же на себя!
Çok güzel görünüyor! Kendine bir bak!
Она такая красотка.
Kendine bir bak.
Посмотри не себя.
Kendine bir bak. Eşyalar vurup duruyorsun.
Посмотри на себя, ты уже стучишь по телевизору.
Oh, kendine bir bak, Bart.
Посмотри не себя, Барт.
Kendine bir bak- - Ne kadar da gururluydun.
Посмотрите, как я горд.
Kendine bir bak. Çok hoş bir konuşmacısın.
А вы умеете красиво говорить.
Çok iyi bir düzen kurmuş kendine. - Siz şuraya bakın. - Başüstüne!
Его интриги хорошо спланированы... иди туда!
Bir kendine bak.
Сам видишь.
Bir kendine bak, bir de bana.
Посмотри на себя, а потом на меня.
Bütün hayatın boyunca bir aynada kendine bak. Tıpkı kovandaki arılar gibi çalışan. iş başındaki ölümü göreceksin.
Смотри на себя в зеркало всю жизнь... и ты увидишь смерть за работой, как в стеклянном улье.
Bak kendine! Eskiciden 50 sente kiralanmış bu paçavralar ile... yaşlı bir Mardi Gras bozması gibisin!
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика!
Ed, kendine bir bak.
Эд, посмотри на себя.
Hayaller güzeldir ama önce aynada kendine iyice bir bak.
Хорошая мечта, но посмотри сначала на себя в зеркало. Какой грубиян!
Bak ne diyeceğim. Kendine bir uçak al biri onu ödünç alsın, gelip onu tutuklayayım.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Bak bir kendine!
Посмотри на себя.
Gözünü aç da kendine bir bak.
Откройте же глаза, взгляните вокруг.
Kendine bir bak.
Посмотри.
- Çok iyi. Bir kendine bak!
- Посмотри на себя.
Kendine bir bak.
Посмотрите на себя!
Kendine bir bak.
Полюбуйся на себя.
Ama sahneye çıkmadan önce bir şeyi unutmamalısın, önce kendine aynada bakıp şu üç G'yi tekrarlayacaksın :
Но главное помнить, прежде чем выйти на сцену... вы должны посмотреть в зеркало и сказать свои три Слова -
Kendine ne yaptığına bir bak.
Посмотри, что ты с собой делаешь?
Uykusunda bir o yana, bir bu yana döndüğünü üzerindeki çarşafın kaydığını, su içmek için uyandığını ve aynada kendine bakıp üzerindeki geceliği çıkardığını ve beni düşünerek yatağa girdiğini düşledim.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
Tanrım. Kendine bir bak.
Боже, посмотри на себя...
Lütfen, kendine bir bak.
Это Вы на себя посмотрите.
Kendine bir bak, kontrol et!
А ну-ка, поверь свой хобот.
Nixon'la Agnew'u hatırla. Sonra bir de kendine bak... Oswald Cobblepot boşluğu dolduruyor.
И себя заполняющего эту брешь.
Bak, eğer çukura ihtiyacın varsa, kendine bir amele tut.
- Если вам нужна яма, наймите рабочего.
Bir bak kendine!
Посмотри на себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]