English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir bakıma evet

Bir bakıma evet traduction Russe

112 traduction parallèle
Hayır... şey, bir bakıma evet.
- Нет. То есть, в некотором роде...
Bir bakıma evet.
В некотором смысле, да.
Bir bakıma evet, ben aşk tanrısıyım.
- В каком-то смысле, да. Я купидон.
Bir bakıma evet.
- В каком - то смысле, да.
Bir bakıma evet.
Некоторым образом, да.
- Bir bakıma evet.
- Да, здесь.
Bir bakıma evet.
Пожалуй, да.
Bir bakıma evet.
Как ни странно, да.
Bir bakıma evet, keskin bıçak beni azat etti.
С одной стороны, да. Казнив, они освободили меня.
- Bir bakıma evet.
- В каком-то смысле, да.
- Bir bakıma evet.
- В некотором смысле.
Evet, bir bakıma.
кое-что.
Evet öyle Bay Rubens, bir bakıma.
Да, мистер Рубенс, в некотором роде.
Evet, bir bakıma.
Да, вроде того.
Evet, bir bakıma.
Можно сказать и так.
Evet, bir bakıma.
- Да, в некотором роде.
Evet sanırım, bir bakıma öyle diyebiliriz.
Да, ее можно назвать и так.
Evet, bir bakıma burada.
Хотя, в каком-то смысле, да.
Şey, evet, bir bakıma.
Да, в некотором смысле.
Bir bakıma, evet.
Типа того.
Bir bakıma, evet.
Что-то в этом роде, я полагаю.
Evet, öyleyim, bir bakıma.
Да, женат... Типа того...
- Evet, bir bakıma.
- Ага, типа того.
Evet, bir bakıma.
Ага, типа того.
Evet, bir bakıma.
Вроде того.
Bir bakıma öyle, evet.
Вроде того.
Şey, nedime, sağdıç, bir bakıma mükemmel. Evet.
Ну, подружка невесты и шафер, вроде прекрасно.
Mesajında önemli olduğunu yazmışsın. Hesaplarıma bakıyordum ve sanırsam bir yanlışlıkla karşılaştım çünkü bakiyem sıfır gözüküyor. Evet.
В твоем сообщении было написано, что это важно.
Evet, bir bakıma öyle fakat seni ve onu besleyeceğim.
Ну, типа того, но я буду кормить вас и всякое такое.
Bir bakıma, evet... Sorumlusu benim.
В каком-то смысле, да, я послужил этому виной.
Evet Jack, bir bakıma zorundayım.
Нет, Джек, я хочу это сделать.
Bir bakıma, evet.
Да, похоже.
Evet, bir bakıma öyle.
Ну, вобще-то означает.
Aslında daha karar vermedi fakat Aaron onu davet etti ve o da tam emin değil... -... ben de evet demesini sağladım bir bakıma.
Ну, она, вообще-то, еще не решила, но он ее пригласил, а она не была уверена, так что я решил... подтолкнуть ее, чтобы она сказал "да".
- Hassa. Evet, bir bakıma öyle.
Я заметил это.
Evet, bir bakıma.
Да, типо того.
- Bir bakıma, evet.
В каком-то смысле, да.
Bir bakıma, evet.
С одной стороны, да.
Evet, bir bakıma.
Ну да, что-то в этом духе.
Evet, sanırım bir bakıma.
Да, кажется, вроде того.
Bir bakıma, evet.
В каком-то смысле да...
Resimlerde, ilk dizi resimlerde... Bir bakıma bunun görünüyordu, öylemi? Evet.
То, что вы увидели на первых снимках с Титана, было похоже на то, что мы видим здесь, не так ли?
Evet, bir bakıma ben de Indiana Jones'a benzerim.
Да, в каком-то смысле я похожа на Индиану Джонса.
Evet öyle. Bir bakıma ortamın seviyesini yükseltti.
Оно и правда как бы повышает класс места.
Evet, sizinle de tanışmak bir bakıma iyiydi.
Да, была очень рада встретиться с тобой.
Postalarıma bakıyor. Evet, iki kelimeyi bir araya getiremez ama önüne bir yazılı metin koyun bir anda Brando olur.
Да уж, он не может связать пару предложений, но положите перед ним текст, и он превратится в Марлона Брандо.
Evet tek bir kurşunun bir delikten girmesi sonucu koskoca şey patladığı için tasarımı bir bakıma hatalıydı.
Нет, ну конечно, с точки зрения уничтожения всей этой бандуры единственным выстрелом в нужную вентиляционную шахту, его дизайн слегка подкачал.
- Bir bakıma, evet.
Вроде, да.
- Bir bakıma benim sayılır, evet.
В каком-то смысле. Да.
Şey, bir bakıma, evet.
Ну, вообще-то, да.
Bir bakıma, evet.
Выходит, да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]