Kendini iyi hissediyor musun traduction Russe
121 traduction parallèle
Kendini iyi hissediyor musun?
Ты себя хорошо чувствуешь?
- Kendini iyi hissediyor musun?
Милый, ты в порядке?
Hiç olmazsa şimdi kendini iyi hissediyor musun?
Тебе хоть легче стало?
- Kendini iyi hissediyor musun?
- Как вы себя чувствуете? Можете говорить?
Kendini iyi hissediyor musun?
Вы ничего не чувствуете?
Kendini iyi hissediyor musun?
Хорошо себя чувствуешь? - Да, а что?
Kendini iyi hissediyor musun?
У тебя ничего не болит?
Gerçekten şuanda kendini iyi hissediyor musun?
Ты правдо нормально себя чувствуешь сейчас?
Kendini iyi hissediyor musun, tatlım?
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
- Kendini iyi hissediyor musun?
Разве не клево?
Kendini iyi hissediyor musun?
Тебе удобно?
Kendini iyi hissediyor musun, Red?
Ты себя хорошо чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Ты норомально себя чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Ты нормально себя чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Как ты себя чувствуешь?
Peki kendini iyi hissediyor musun?
Итак. Чувствуешь себя хорошо?
Kendini iyi hissediyor musun?
- Что с тобой?
Kendini iyi hissediyor musun?
Нормально себя чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Ты нервничаешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Препараты действуют?
- Kendini iyi hissediyor musun?
- Вы хорошо себя чувствуете? - Да. Отлично.
Yani kendini iyi hissediyor musun?
Как себя чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Вы в порядке?
Kendini iyi hissediyor musun minik köpek?
пёсик?
Olanlardan sonra, kendini iyi hissediyor musun?
У тебя всё нормально?
Kendini iyi hissediyor musun?
Стало лучше?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Полегчало?
Yeterince iyi hissediyor musun kendini?
Как ты думаешь, у тебя хватит сил?
Kendini daha iyi hissediyor musun, Cameron?
Тебе лучше, Кэмерон?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Теперь тебе лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе лучше?
Pekâlâ, ajansın gelirinin % 20'sini alacaksın geri kalanı da benim olacak. Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе останется 20 процентов, как агенту, а я возьму 80 процентов.
Kendini daha iyi hissediyor musun? Üşümen geçti mi?
Ты перестал дрожать?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Уже лучше? - Да.
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
Теперь вам лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Теперь твои проблемы не кажутся такими уж серьёзными?
Şimdi kendini daha iyi hissediyor musun?
- Полегчало?
Darla, kendini yolculuk yapacak kadar iyi hissediyor musun?
Дарла? Дарла, ты себя достаточно хорошо чувствуешь для поездки?
Kendini iyi hissediyor musun?
Хорошо?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе полегчало?
Evet, tesisatçı... Kendini daha iyi hissediyor musun?
Ну, что, водопроводчик, сегодня лучше себя чувствуешь?
Kendini iyi hissediyor musun?
Ты себя нормально чувствуешь?
Biraz daha iyi hissediyor musun kendini?
Чувствуешь лучше уже?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе не лучше?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Ну как, чувствуешь себя лучше?
Peki, artık kendini daha iyi hissediyor musun?
Итак. Тебе лучше?
Başarısız bir ressam olarak, kendini daha iyi hissediyor musun?
Ну что, полегчало неудавшейся художнице?
Sen iyi hissediyor musun kendini, evlat?
A, кaк caмoчyвcтвиe, cынoк?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе стало лучше? Да.
Kendini daha iyi hissediyor musun?
А тебе стало легче?
Kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе уже лучше?
kendini iyi hissetmiyor 28
kendini iyi hissetmiyor musun 39
iyi hissediyor musun 39
hissediyor musun 79
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendini iyi hissetmiyor musun 39
iyi hissediyor musun 39
hissediyor musun 79
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163