Madem öyle diyorsun traduction Russe
71 traduction parallèle
- Madem öyle diyorsun.
- Если вы так считаете.
Peki, madem öyle diyorsun.
Конечно, если вам так хочется...
Madem öyle diyorsun, mesele şu ki..
Если ты так на это смотришь. Просто- -
Peki... madem öyle diyorsun...
Ну, если так все сложилось...
Madem öyle diyorsun, hemen hemen anlaşmaya vardık denebilir.
Раз ты так говоришь, значит мы почти договорились.
Madem öyle diyorsun- -
Если вы говорите так.
Madem öyle diyorsun.
Хорошо. Раз ты так хочешь.
- Madem öyle diyorsun.
- Ну если ты так говоришь.
- Madem öyle diyorsun...
Я и правда немного обижен. - Ну, это для тебя такое значение имеет.
- Madem öyle diyorsun.
- Если ты так сказала.
Pekala üst yönetim pek sevinmeyecek ama madem öyle diyorsun, ne dersin jan?
Ну, центральный офис ужасно разозлится, но как, справимся, Джен?
Madem öyle diyorsun...
Ну, что ж, если так...
Tamam, madem öyle diyorsun.
раз ты так считаешь.
Shrek! Madem öyle diyorsun, onu yanında götürmek istiyorsan, taktik değiştirmelisin.
Шрэк, если хочешь преуспеть, тебе придется сменить тактику.
- Madem öyle diyorsun, tamam.
- Okay, well, whatever you need, yeah.
Madem öyle diyorsun.
Как скажешь.
Madem öyle diyorsun.
Как хочешь.
- Peki, madem öyle diyorsun.
- Да. Раз ты так говоришь.
Madem öyle diyorsun.
Ну раз вы так говорите.
Madem öyle diyorsun.
Ладно, раз ты уверен.
- "Biraz?" Madem öyle diyorsun.
'Немного'? Можно и так сказать.
Peki, madem öyle diyorsun.
Окей. Как скажешь.
Kahretsin, Julian madem öyle diyorsun bu konuda bir şeyler yap o zaman.
- O, черт, Джулиан, если ты действительно так думаешь, тебе стоит что-то с этим делать.
Tamam, madem öyle diyorsun, ahmağın tekiyim.
Хорошо, я мудак.
- Madem öyle diyorsun...
Как скажешь.
- Madem öyle diyorsun. - Tamam.
- Ладно, как скажешь.
Peki, madem öyle diyorsun.
Хорошо, если ты так говоришь.
Madem öyle diyorsun.
Ну, если ты так считаешь.
- Madem öyle diyorsun.
Как скажешь.
Madem öyle diyorsun... Olmaz!
Пока ты снова не объявишься вот так...
Peki, madem öyle diyorsun, o zaman özrün kabul edildi.
Все хорошо, я не держу зла.
Pek değil ama madem öyle diyorsun...
Да нет, но если ты так думаешь...
- İş tatmini budur. - Madem öyle diyorsun.
Вот это и есть удовлетворенность, которую приносит работа!
Madem öyle diyorsun...
Ладно, если ты так...
- Madem öyle diyorsun.
Как скажете.
Madem öyle diyorsun.
Ну, как скажешь.
Dinlemek istiyorum. Katya, madem öyle diyorsun...
как скажешь...
- Madem öyle diyorsun, tamam.
- Да, как хочешь.
- Madem öyle diyorsun.
- Как скажешь
Madem öyle diyorsun o zaman senden biraz tavsiye alabilirim.
Раз ты поднял эту тему, мне нужен твой совет.
Ayrıntıları bilmiyorum, ama madem sen öyle diyorsun, kesin çok tatmin edici ve risksizdir.
Не знаю всех деталей, но если все так, то дело должно быть выгодное и безопасное.
Madem sen öyle diyorsun, galiba arkadan benzer görünüyoruz.
Мммм... Хочешь посмотреть?
Madem öyle diyorsun...
Ну, в другой раз...
Madem öyle diyorsun. - Dur.
Нет, подожди.
Madem öyle diyorsun.
- К вашим услугам!
Madem öyle diyorsun...
Ну, может быть.
Madem sen de öyle diyorsun.
Чёрт возьми, если вы так считаете, то я соглашусь.
- Peki, madem öyle diyorsun.
Ладно, как скажешь.
Madem öyle diyorsun.
Как скажете.
Madem sen öyle diyorsun...
Если это то, что ты чувствуешь.
Ben "daha iyi" demezdim ama madem sen öyle diyorsun...
Я бы не сказал, что лучшего, но раз уж ты так говоришь...