English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ M ] / Mc

Mc traduction Russe

37,096 traduction parallèle
Stiles döndüğünde, bir plan bulmamıza yardımcı olabilir.
Вернём Стайлза, а он уже придумает план.
Onların dünyayı kurtarmaya odaklanmalarına yardımcı olur
Помогает им сосредоточиться на спасении мира.
Yeni olduğum ve pek bilgili olmadığımdan ve dolayısıyla size pek yardımcı olamadığım için, Büyücüye yardımlarımı sunabilir miyim?
Так как я новенькая и мне не хватает мудрости, а потому бесполезна в помощи вам, но могу ли я помочь Волшебнику?
Ama bir yardımcının fısıltısını duydum.
Но я слышал шепотки прислуги.
Yardımcı olabilir miyim?
Я могу вам чем-то помочь?
Yardımcı falan yok, hava da düzeltilmeyecek.
Без служителя погода не нормализуется.
Yardımcı olmaya, teşvik edici olmaya çalışarak ya da sadece... Birlikte bir şeyler yaparak.
Пытаясь быть полезным, вдохновляющим, или просто... делать что-то вместе.
Ama Dorothy, belki sen onlara yardımcı olabilirsin.
Но, Дороти, возможно ты можешь им помочь.
Belki de bu ödeme kızın duygularını kazanmasına yardımcı olacaktır.
Возможно, этот взнос поможет девочке прийти в чувство.
Eski sana o kadar yardımcı olmaya çalışmama rağmen.
Несмотря на то, сколько я пытался тебе помочь. Будь кем была.
Şuradakinin, Flint'in yardımcı kaptanı olduğunu düşünüyoruz.
Вот этот, похоже, штурман Флинта.
Yapımcı hisse senedi vadeli işlem havuzunu genişlet.
Пообещай им опционы пожирнее.
- Silahımın olması bana yardımcı oldu aslına bakarsanız.
- Мне стало легче, когда я купила оружие.
Evet düşüncelerini baskılıyor ve kendini duygularına kapamanda yardımcı oluyor.
- Замедляет ментализацию, успеваешь блокировать эмоции.
Dağıtımcılar bizleriz.
Мы распределители.
Boynunu ipten uzak tutmana yardımcı olmaya alışıyorum.
Я пытаюсь помочь тебе не залезть в петлю.
Nasıl yardımcı olabilirim?
Чем я могу вам помочь?
Zombi ayrımcısısın.
Ты - зомби-расист.
Sonra müdür yardımcısına gideceğiz.
Сначала к медсестре, а потом пойдём к директору.
En temel sosyal etkileşimler bile hayatta kalmamıza yardımcı olur.
Даже самые простые социальные взаимодействия помогают нам жить.
Courtney ve Clay size yardımcı olacak.
Корти и Клэй будут вам помогать.
Ama yardımcı olabileceğimi düşünüyorum. Acı çeken, ne hissettiğini anlayamayan, yalnızlık çeken çocuklara.
Но всё же мне приятнее думать, что я могу быть полезен детям, которые испытывают боль, не могут совладать со своими чувствами, одиноким детям...
Müdür ve müdür yardımcısından referans getirmek yetiyor mu?
А рекомендаций от директора и его заместителя будет достаточно?
Yaratıcı dışa vurumun tek amacı dünyaya ayna tutmak, ki bu iğrenç insanlar kendilerini görmeye başlayıp sefil hayatlarına katlanmalarına yardımcı olacak bağlar geliştirebilsinler.
Главное, в выражении эмоций, - научится держать зеркало перед миром в надежде, что эти ужасные люди начну смотреть на себя и начнут помогать друг другу, чтобы справляться с их тоскливыми жизнями.
Pekâlâ. Nasıl yardımcı olabilirim?
Так, что я могу для вас сделать?
Size gelirlerse Tanrı yardımcıları olsun.
Ну, дай Бог, они придут к вам.
Müdür Yardımcısı Childs herkesin sırt çantalarını kontrol edecek.
Итак, проректору Чайлдсу нужно проверить сумки.
Yardımcı olabilir miyim?
Чем могу помочь?
O çalışkan ve hanım hanımcık kıza ne oldu?
Что же произошло с самой лучшей и прилежной?
Ona notlarında çok yardımcı oldun.
Ты ему так помог с успеваемостью.
Ben sadece noktalama işaretleri, kelime seçimi gibi şeylerde yardımcı oldum.
Я просто помогал ему с пунктуацией, подбором слов и всем таким.
Yani sen ona derslerinde yardımcı oluyorsun, o da sana...
Так... Ты помогаешь ему по школе, а он помогает тебе...
Yardımcı olmayan bir Yoda gibisin.
Ты как бесполезный Йода.
Yardımcı Olmayan Yoda.
Бесполезный Йода.
911, nasıl yardımcı olabilirim?
911. Чем могу помочь?
Anlamama yardımcı ol.
Просто... Помоги мне разобраться.
14. yüzü de ben ekledim. Kararınızda yardımcı olacağını umuyorum.
И я добавил запись номер 14, которая, как я надеюсь, поможет вам принять решение.
Ezekiel'ı, Kurtarıcılar'a saldırıp onları yok etmemiz için ikna etmeme yardımcı olmanızı istiyorum.
Я прошу тебя помочь мне уговорить Иезекииля дать отпор Спасителям и уничтожить их.
Birbirimize yardımcı olmalıyız.
Нам нужно помогать друг другу.
Yardımcı olmaya çalıştım.
Я лишь хотел помочь.
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Я могу тебе ещё чем-то помочь?
Burayı yönetmemde bana yardımcı olabilirsin bir gün.
Однажды ты поможешь управлять этим местом ;
Ve Annenin avukatı diyor ki uzlaşma da yeterince iyi olursam tam velayet için davada bana yardımcı olabilir.
И мамин адвокат говорит, если я хорошо устроюсь, он поможет мне с полной опекой.
Ama bu gerçek yemek ve büyümene yardımcı olur.
Но это настоящая еда, она тебя подпитает.
Bu noktada yardımcı olabileceğine inanıyorum.
Полагаю, ты можешь пригодиться.
Potansiyel yatırımcılar.
С потенциальным инвестором.
Sıkıntınız nedir? Nasıl yardımcı olabilirim?
Ну, что случилось?
Bizler yatırımcıyız. Yatırımcı mı?
Мы инвесторы.
- Bu arada onları izleriz. Öğretmen ve bir yardımcının yapamayacağı kesin. Sonuçta 22 tane çocuk var.
- Ну, а мы понаблюдаем, потому что в школе на двух учителей 22 ребенка.
Okulumuzun internet sitesi konusunda bize yardımcı oldu.
Это он анимировал зверька на сайте школы.
- Birbirimize yardımcı olabiliriz.
Мы можем помочь друг другу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]